41
Евангельская аллюзия (Лука, 16: 19).
(обратно)42
Корм для червей (франц.).
(обратно)43
Переиначенная цитата из шекспировского «Цимбелина» (акт IV, сцена 2).
(обратно)44
У браминов - мистический эквивалент Божества; современными оккультистами это понятие используется для обозначения абсолютного добра, истины, а также духовной сути.
(обратно)45
Смысл существования (франц.).
(обратно)46
Ему дали монету, и она сделала его очень кротким (итал.).
(обратно)47
Да, да… Земная жизнь - словно луг, где среди цветов прячутся змеи (итал.).
(обратно)48
Много нового. Письмо от вас мы получили, а вот деньги - нет (итал.).
(обратно)49
Эти семь медалей - я их найду, земляк (итал.).
(обратно)50
Широкий шелковый галстук-бабочка.
(обратно)51
Речь идет об изделиях, выполненных в мастерской или по эскизам английского дизайнера и краснодеревщика Т. Шератона (1751 - 1806).
(обратно)52
Стилевое направление в немецком и австрийском искусстве первой половины XIX века, приспосабливающее формы ампира к камерным, «домашним» пропорциям.
(обратно)53
Род - мера длины, равная 5 метрам.
(обратно)54
Индейская женщина.
(обратно)55
Фонографы или патефоны фирмы "Victrola"
(обратно)56
«Ллойд» - крупнейшее объединение страховщиков и страховых маклеров в Англии.
(обратно)57
«Злоключения Мари» (франц.).
(обратно)58
«Злоключения Мари, или Рассеянная служанка» (франц.).
(обратно)59
Текила - мексиканская водка, которую гонят из агав.
(обратно)60
Пальмы оплакивают твое отсутствие.
Лагуна высохла!
Изгородь нашего дворика тоже упала!
Моя мать за всем этим ухаживала!
Все пошло прахом! (Исп.)
(обратно)61
Пер. Иосифа Бродского.
(обратно)62
ХАМЛ - Христианская ассоциация молодых людей.
(обратно)63
Спасайся кто может! (Франц.)
(обратно)64
«30 долларов каждый четверг» - лозунг «Общества яичницы и ветчины», состоявших из калифорнийских безработных во время экономического кризиса в 1929-1932 гг.
(обратно)65
Мужества (исп.).
(обратно)66
Пер. Иосифа Бродского.
(обратно)