Выбрать главу

But Lalla can’t find the old fisherman. There is only the white gull gliding slowly along facing the wind, wheeling over her head.

“Hey-o! Hey-o! Prince!”

The white bird swoops over Lalla a few more times, then, caught up in the wind, flies quickly away in the direction of the river.

So Lalla stays on the beach for a long time, with only the sound of the wind and the sea in her ears.

The following days, no one said a word about anything in Aamma’s house, and the man with the gray-green suit didn’t come back. The little transistor radio was already demolished, and the cans of food had all been eaten. Only the plastic electric mirror remained where it had been placed, on the tamped earth near the door.

Lalla hadn’t slept well any of those nights, trembling at the slightest sounds. She remembered stories she’d been told about girls who had been taken away by force, in the night, because they didn’t want to get married. Every morning at daybreak, Lalla went out before anyone else, to wash herself and fetch the water at the fountain. That way, she could keep an eye on the entrance to the Project.

Then came the wind of ill fortune, which blew over the land for several days in a row. The wind of ill fortune is a bizarre wind that only comes once or twice a year, at the end of winter or in the fall. The strangest thing about it is that you don’t really feel it at first. It doesn’t blow very hard, and sometimes it stops altogether, and you forget about it. It’s not a cold wind like those of the midwinter storms, when the sea unleashes its furious waves. It’s not a hot desiccating wind either, like the one that comes from the desert and lights the houses with a red glow, the one that makes sand hiss over the metal and tarpaper roofs. No, the wind of ill fortune is a very mild wind that swirls around, tosses a few gusts about, and then settles heavily on the roofs of the houses, on people’s shoulders and chests. When it’s here, the air gets hotter and heavier, as if there were a gray veil over everything.

When that slow, mild wind comes, people fall sick, almost everywhere, especially small children and elderly people, and they die. That’s why it’s called the wind of ill fortune.

When it began to blow on the Project that particular year, Lalla recognized it right away. She saw the clouds of gray dust moving over the plain, blurring the sea and the mouth of the river. Then people only went out muffled up in their cloaks in spite of the heat. There were no more wasps, and the dogs went off to hide in the hollows at the feet of the houses, with their noses in the dust. Lalla was sad, because she thought of the people the wind would sweep away in its path. So when she heard that Old Naman was sick, there was a pang in her heart and she couldn’t breathe for a minute. She’d never really had that feeling before, and she had to sit down to keep from falling.

Then she walked and ran all the way to the fisherman’s house. She thought there would be people with him, helping him, caring for him, but Naman is all alone, lying on his straw mat, his head resting on his arm. He is shivering so hard that his teeth are chattering, and he can’t even raise himself up on his elbows when Lalla comes into the house. He smiles a little, and his eyes shine brighter when he recognizes Lalla. His eyes are still the color of the sea, but his thin face has turned a white, slightly gray color that is frightening.

She sits down next to him and talks to him, almost in hushed tones. Usually he’s the one who tells stories, and she listens, but today all that has changed. Lalla just talks to him about any old thing, to soothe her anxiety and impart a little human warmth to the old man. She talks to him about things that he used to tell her of in the past, things about his trips to the cities in Spain and France. She talks about it all as if she’d been the one who had seen those cities, who had taken those long journeys. She talks to him about the streets of Algeciras, narrow winding streets near the port, where you can smell the sea wind and the odor of fish, and the train station with blue tiled platforms, and the big railroad trestles straddling ravines and rivers. She talks to him about the streets of Cádiz, gardens with multicolored flowers, tall palm trees lined up in front of white palaces, and about all of those streets with crowds, with black automobiles, buses, coming and going amid mirrored reflections, past buildings as tall as marble cliffs. She talks about the streets of all the cities, as if she had walked through them, Sevilla, Córdoba, Granada, Almadén, Toledo, Aranjuez, and about the city that is so big, you could get lost for days on end — Madris, where people come from all corners of the earth.

Old Naman listens to Lalla without saying anything, without moving, but his clear eyes shine brightly, and Lalla knows he loves hearing those stories. When she stops talking, she can hear the old man’s body trembling and his breath wheezing: so she quickly resumes to avoid hearing those terrible sounds.

Now she’s talking about the big city of Marseille in France, about the port with immense wharves where boats from all the countries in the world are docked, freighters as big as citadels with incredibly high forecastles and masts thicker than trees, very white ocean liners with thousands of windows that have strange names, mysterious flags, names of cities, Odessa, Riga, Bergen, Limassol. In the streets of Marseille, the crowd hurries along, endlessly going in and out of giant stores, jostling in front of the cafés, restaurants, movie theaters, and the black automobiles drive down the avenues leading who knows where, and trains fly over the roofs on suspended bridges, and airplanes take off and circle slowly in the gray sky above the buildings and the vacant lots. At noon, the church bells ring, and the sound reverberates through the streets, over the esplanades, deep down in the underground tunnels. At night, the city is lit up, lighthouses sweep the sea with their long pencils, automobile headlights glitter. The narrow streets are silent, and thieves armed with jackknives hide in doorways waiting for late-night stragglers. Sometimes there are terrible battles in vacant lots, or on the wharves in the shadows of the sleeping freighters.

Lalla talks for such a long time and her voice is so soft that Old Naman falls asleep. When he is asleep, his body stops trembling, and his breathing becomes more regular. Then Lalla can leave the fisherman’s house at last, her eyes stinging from the light outside.

Many people are suffering from the wind of ill fortune, poor people, infants. When she passes by their houses, Lalla can hear their laments, the moaning voices of women, children crying, and she knows that there too, perhaps, someone will die. She is sad; she wishes she were far away, across the sea, in those cities she invented for Old Naman.

But the man with the gray-green suit has come back. He probably doesn’t know that the wind of ill fortune is blowing on the plank and tarpaper Project; in any case he wouldn’t really care, because the wind of ill fortune doesn’t affect people like him. He’s a stranger to ill fortune, to all of this.

He’s come back to Aamma’s house, and he passes Lalla in front of the door. When she sees him, it startles her and she lets out a little shriek, because she knew he would come back and felt apprehensive about it. The man in the gray-green suit gives her a funny look. He has a hard steady gaze, like people who are used to giving orders, and the skin on his face is white and dry with the blue shadow of a beard on his cheeks and chin. He’s carrying other bags containing gifts. Lalla steps aside when he passes her and looks at the packages. He mistakes her glance and takes a step toward her, holding out the gifts. But Lalla leaps back as fast as she can; she runs away without turning back until she can feel the sand of the path that leads up to the plateau of stones under her feet.