Выбрать главу

— Как Ваша поездка? — спросила женщина Геру.

— Все хорошо, — односложно ответила Гера, погруженная в собственные мысли, — а что нового здесь, за время моего отсутствия?

— Арамеи пригнали плоты с древесиной и медной рудой. Мальчишка Фирам все принимает и учитывает. Знаешь, очень толковый парнишка.

— Что? Арамеи здесь? Давно?

— Только вчера утром прибыли. Они такие странные, женщины у них ничем не прикрывают грудь и говорят они на непонятном языке. Только их вождь, Джарак, немного говорит по-нашему. Спасибо Гульмешу, а то мы никогда не поняли бы друг друга.

— Надеюсь, ты их достойно приняла?

— Я предложила им поселиться в твоем и в моем домах, но они вежливо отказались и разбили стойбище на берегу реки. Они с нетерпением ждут тебя и очень расстроились, что не смогут увидеть Эфхиора.

— Сейчас немного передохну с дороги и нанесу визит в их стойбище. Нельзя допустить, чтобы они хоть в чем-нибудь держали на нас обиду за плохой прием.

— Можешь об этом не волноваться. Джарак сказал, что они всем довольны и ждут только тебя, чтобы отпраздновать свадьбу Гайли и Алияра. Родители девушки тоже здесь и уже познакомились с родителями Алияра.

— Что ж, — грустно ответила Гера, — значит, будем праздновать свадьбу. Что-нибудь еще?

— Остальное все по-прежнему. Два дня назад стражникам пришлось разнимать драку между Эвулом и Ниратом.

— Из-за чего дрались?

— Во время засухи, Нират отдал Эвулу свой надел земли за двенадцать мер зерна. Эвул выдал ему только восемь мер, а остальное пообещал отдать после сбора урожая и, кроме того пообещал дать еще пять мер, если Нират и его семья будет обрабатывать его, Эвула, наделы на нижних полях. Вся семья Нирата все это время честно трудилась в поте лица, а когда подошло время платить, Эвул отдал только четыре меры — те, которые за землю, а пять, которые за работу не отдает.

— Почему?

— Говорит, что мало работали, что пять мер стоят большего труда.

— А ты что?

— После того, как стражники их разняли, я приказала Эвулу вернуть долг, но он сказал, что будет искать справедливости у тебя, что он старейшина рода и имеет право обращаться лично к Веде.

— Да, такое право у него есть, но обирать соплеменников, такого права нет ни у кого. Хорошо, я приму и его и Нирата и вынесу свое решение. Можешь передать это им обоим.

Повозка поравнялась с Вратами богов. Стражники, охранявшие въезд в верхний город почтительно поприветствовали Веду. Гера кивнула головой им в ответ. Добравшись, наконец, до своего дома, Гера с удовольствием окунулась в прохладу его помещения. Казалось бы, прошло каких-то пять дней с тех пор, как она его покинула, но они показались Гере целой вечностью. Она мысленно сравнивала дом Зейвса на Гее и свой собственный, который сейчас показался ей таким маленьким и убогим, а ведь всего несколько лет назад, когда она переселилась сюда из своего шалаша, он казался ей сказочным дворцом. Гера вздохнула и осмотрела свое, запылившееся в дороге платье.

— Вот когда приходится пожалеть, что у меня нет такой ванной комнаты, как у Зевса, — подумала она. — С каким удовольствием я сейчас окунулась бы в чистую, теплую воду, чтобы смыть с себя эту, въевшуюся в кожу пыль.

Гера быстро прошла в другую комнату, сбросила с себя запыленное дорожное платье и, порывшись в привезенных с собою вещах, выбрала легкое, почти невесомое светло-голубое платье, подаренное ей вместе с другими нарядами Леей. Надев его, Гера критически осмотрела себя и, оставшись довольной, взяла мягкое, пушистое полотенце и направилась на выход.

— Ты куда это? — Поинтересовалась Зара.

— Хочу пойти на реку и искупаться. Я быстро.

— Что это ты вдруг вздумала? — продолжала Зара.

— Ты же слышала, здесь Арамеи. Я должна устроить им прием. Как ты считаешь, может ли хозяйка Шумера предстать перед гостями с грязными волосами и немытой кожей?

— Тогда, может мне сходить с тобой или Лее? Как-то неправильно, если правительница одна, без сопровождения, будет разгуливать по городу.

— Кого мне тут бояться? Я и раньше везде ходила одна! Ты лучше займись детьми и едой, а я скоро вернусь.

Гера вышла из дому и легкой походкой пошла к реке. Когда она спускалась вниз, то увидела в стороне стойбище Арамеев, над которым поднимались дымы от костров. Неподалеку, на песчаной отмели, Фирам и еще с десяток мужчин, разбирали плоты, аккуратно складывая бревна на берегу. Гера свернула в другую сторону и пошла вдоль кромки воды туда, где на берегу виднелись заросли камыша. Обойдя топкое место, она, по едва заметной тропинке пробралась к маленькой песчаной отмели, скрытой от посторонних глаз прибрежным камышом. Гера разделась, бережно сложила платье и, потрогав кончиками пальцев ноги воду, не спеша вошла в реку и всем телом погрузилась в нее. Она тщательно вымыла волосы и все тело, немного поплескалась в воде и, решив, что уже достаточно, оглядевшись по сторонам, вышла на берег и спряталась в камышах. Затем она тщательно вытерлась полотенцем, приятно ласкавшим кожу и, с удовлетворением осмотрела себя с головы до ног. Завернув мокрые волосы полотенцем, чтобы не намочить платье, она оделась и, не найдя на что можно присесть не испачкав платья, стоя стала расчесывать костяным гребнем, подаренным ей, когда-то давно, Бором, свои длинные, светлые с золотистым отливом, волосы.