Выбрать главу

— Но что же их так обеспокоило? Неужели один шпионский корабль, который нам к тому же уже известен? — Недоумение на его лице сменилось решимостью. Не поднимая глаз, он твердо сказал: — Мистер Скотт, мы должны немедленно и совершенно открыто отреагировать на это глупое решение паникеров из Комиссии. Нельзя действовать под влиянием чьих-то настроений, иначе мы окажемся в весьма плачевном положении. У меня, например, сейчас настроение погрузить всех членов Комиссии на корабли и лететь вместе с ними воевать с инопланетянами!

— Вы возьмете меня с собой, сэр? — В голосе Скотта звучало почти детское желание. — Мне так хотелось бы увидеть все своими глазами!

— Я же только что сказал, дорогой Скотт, — усмехнулся Лейн, — что нельзя позволять, чтобы люди, облеченные властью, принимали решения шэд сиюминутным воздействием эмоций и настроений. Первое, что нужно немедленно сделать, — это взять новую пробу с моей кожи на К-энергию. Позвоните, пожалуйста, в Комиссию и передайте, что я уехал. И передайте моей жене, что я буду к обеду. — Лейн встал и направился, к выходу. — Предупредите их, что я поеду без охраны, в “подземке” — точно как в тех случаях, когда на моей коже затем обнаруживались частицы К-энергии. Вечером я вернусь и произведем анализ проб. — Уже стоя в дверях, он задумчиво добавил: — Но я абсолютно согласен с тем, что мы должны где только возможно усилить нашу оборону и безопасность.

Скотт сделал два порученных звонка, а третий номер он набрал уже по собственной инициативе:

— Как самочувствие больного Джагера?.. Значит, завтра утром он выписывается из больницы? Благодарю вас — Положив трубку на место, Скотт вышел и плотно закрыл за собой дверь.

В пустом кабинете Лейна тихо гудели и щелкали неутомимые приборы, перемигиваясь разноцветными сигналами. В звездной панораме участка, отображенного в настоящий момент на обзорной панели, появились какие-то движущиеся точки, в которых опытный наблюдатель сразу же узнал бы летящие в космос корабли.

Глава 22

Поговорив со Сьюзен по телефону, Майк вернулся к ожидавшей его Мериэнн и деловито, будто ничего не случилось, сказал:

— Мне нужно еще побывать у двух моих подопечных малышей, а тебе, по-моему, пора заглянуть к той пятилетней крошке, которая во что бы то ни стало хочет играть только с мальчишками, сэк?

— Сэк, — вяло отозвалась Мериэнн и повернула в другую сторону. Маленькая, несчастная, в коротком голубом платьице… Одним прыжком Майк оказался у нее за спиной и, нежно развернув ее к себе лицом, прижался к нему щекой.

— Выше голову, мучер! Ведь у нас, джэбберов, есть обязанности, и нелегкие. Сэк? Всего через одну неделю Сьюзен опять вернется в группу и будет наравне со всеми остальными.

— Но это же целая неделя! Почему не через два дня? Почему, наконец, не завтра?

В ответ на такой неразумный вопрос Майк резко отстранился и недовольно сказал:

— Разве не понятно, что я всего лишь поступаю по нашим правилам! — Раздраженно взглянув на часы, он хотел еще что-то добавить, но его глаза вдруг остановились поверх ее головы, и на лице появилось странное выражение. Мериэнн невольно оглянулась и замерла с полуоткрытым ртом: приветливо улыбаясь, к ним приближался Ли Дэвид. Поздоровавшись с обоими, он сразу поинтересовался:

— Где Сьюзен? Кто-нибудь из вас видел ее?

Он явно ни о чем не подозревал. Мериэнн с упреком взглянула на Майка:

— Ты должен был все рассказать ему!

Майк, бледный и растерянный от неожиданной встречи, что-то пробормотал, но быстро нашелся и начал говорить. Голос звучал спокойно, чуть напряженно: ему позвонила сама Сьюзен и во всем призналась, потом Долорес рассказала свою версию и так далее.

— Я посоветовался с лидерами двух групп, и мы приняли решение продлить Сьюзен испытательный срок еще на неделю. Вот и все.

С каждым словом Майка лицо Ли становилось напряженнее, он слушал с нескрываемой враждебностью и наконец взорвался:

— Нет! Ты начал это безумие, но не думай, что я позволю тебе заниматься этим и дальше. Сьюзен всегда была отличным джэббером, пока ты не запутал ее своими обсуждениями и наказаниями, которых она не заслужила. Пора поставить на этом точку.

— Слишком поздно, — успел ввернуть Майк, — уже все решено.

— Ничего не решено, — стиснув зубы, чтобы не заорать, ответил Ли. — Мистер Саттер, собери сегодня вечером всех лидеров групп, и мы непременно выясним, зачем тебе понадобилась вся эта затея. Мне начинает казаться, что весь этот шум тебе нужен только для того, чтобы занять мое место в “Красной Кошке”. Берегись же, Саттер, а то как бы тебе вообще не вылететь из группы.