– Черт возьми, да ты извращенка, если думаешь о таких вещах, – сказал Тодзи, высовывая голову из-за двери.
– Ты, наверное, носишь штаны Хикари, – пробормотала Аска.
– Я не ношу ее штаны!
– Я иду спать, – сказала Рицуко. – И утром я буду считать все это сном. – Она взяла Майю за руку и ушла.
– Я тоже пойду спать, – сказала Хикари, и попыталась открыть дверь, но вспомнила, что ключ остался с другой стороны. – Черт возьми.
Тодзи без майки мигом выскочил в коридор.
– Я уже здесь, и я могу телепортировать тебя в твою комнату.
– Я думаю, с меня хватит телепортаций на эту ночь, – пробормотала Хикари.
– Ты тоже полуголый! – воскликнула Аска.
Рей только сейчас вышла в коридор; полностью одетая. Правда, в одежде Тодзи, которая ей совершенно не шла.
– Я открою дверь, – сказала она.
– Я сплю, верно? – спросила Аска.
– Да. Иди в постель, – сказала Хикари в отчаянии.
– Верно, – Аска развернулась и пошла спать.
– Мы всем должны говорить, что это только сон, – сказала Хикари Тодзи.
– Эй, на сей раз вы были в моей кровати. Это – все, что я хотел сказать, – заявил Тодзи.
– Потому что из-за тебя... – Хикари вздохнула. – Наплевать. Я просто хочу лечь и заснуть.
Дверь открылась. Хикари удивленно моргнула, не понимая, как Рей попала в её комнату. Но она решила – сон лучше, чем ответ.
– У меня был очень странный сон вчера, – сказала Аска Хикари во время завтрака
– Затонувший город? – спросила Хикари.
– Да, а потом...
– Сны часто бывают очень странными, – прервала ее Хикари.
– Постой, тебе что – тоже снился затонувший город?
– Да, – ответила Хикари, – Наверное, потому что мы Дети.
– Ага. Значит… ты, Тодзи и Рей не устраивали оргию этой ночью?
Хикари помотала головой.
– Тебе, наверное, всё это приснилось.
– Да, – сказала Аска, расслабившись, – Тебе тоже снилось что-то подобное, Синдзи?
– Я не видел никого в чужих постелях, но я точно помню затонувший город, – ответил Синдзи.
– Надо бы поискать информацию об этом месте, – сказала Аска, – Мне кажется, оно существует.
– Я надеюсь, нам не придется драться с целым городом, – вздохнул Синдзи.
Вошли несколько человек, они подошли к столику, за которым сидела Рей, и увели её с собой.
– Ага, по-видимому, инспекторы из ООН пришли за ней, – сказал Синдзи.
– И они ее получили, – ответила Аска.
– Я думаю, они захотят поговорить со всеми нами, – сказала Хикари.
– Я тоже так думаю, – согласилась Аска, – и я собираюсь поделиться с ними моими соображениями.
– Тебе нравится быть пилотом ЕВЫ? – спросила инспектор Маргарет Мэлори, невысокая, пожилая англичанка.
– Да, – ответила Рей.
– И какое ваше мнение о действиях NERV на данный момент?
– Охота идет хорошо.
Маргарет взглянула на других инспекторов – Ченг Ксу из Китая и Генри Нкамбе из Кении.
– Так вы считаете это охотой? – спросил Генри.
– Да.
– Почему?
Рей взглянула на них с таким видом, будто бы у неё спросили: почему голубой цвет голубой.
– Это и есть охота.
– Но почему вы считаете это охотой? Вы что, представляете себя амазонской воительницей?
– Что такое «амазонская воительница»? – спросила Рей.
– Это очень долгая история, – подключился к разговору Генри, – Значит, вам нравиться охотиться?
– Да.
– Что вы думаете об уничтожении базы в Японии?
– Это была хорошая битва.
Генри удивился:
– И почему же?
– Мы победили и забрали силу у Адама.
– Так значит, разрушение базы и смерть множества людей вас мало волнуют?
– Я не убивала невинных, – ответила Рей.
– Что вы думаете о командующем Икари?
– Он сильный.
– Вы считаете его хорошим командиром?
– Да.
– Несмотря на катастрофу в Перу, разрушение NERV-Япония, побег Адама и прочие катастрофы?
– Мы выигрывали каждую битву, – ответила Рей, – Это война. Люди погибают на войне.
Генри нахмурился:
– Хотите сказать, вас мало волнует, что кто-то умрет, пока вы побеждаете?
Рей пыталась найти подходящие слова, и в конце концов сказала:
– Не одна война ещё не была выиграна без потерь. Мы спасли гораздо больше жизней. Мы делаем все возможное.
Ксу похоже был удовлетворен её реакцией. Генри ещё больше нахмурился.
– А командующий Фуюцуки?
– Он делает всё возможное.
Генри посмотрел на Маргарет, она кивнула.