Выбрать главу

Старики радовались тому, что имели. В чем бы ни крылась причина.

 – Я полагаю, причина в них, – сказал Крючок Фред, раздражительный старик с густой седой бородой, в шляпе, поля которой усеивало множество рыболовных крючков.

Он был заядлым рыбаком. Иногда все они выходили в море и рыбачили на его лодке. У берегов Ливингстона можно было поймать даже такую рыбу, которая не водилась в Мексиканском заливе. Крючок Фред постепенно пристрастился к аву, ее мясо обладало таким нежно-сладким вкусом.

А еще, креветки. Они, казалось, полны решимости выскакивать из моря прямо в руки к людям. Или, может, Крючок Фред опять наврал про свои приключения.

 – Возможно, – уныло согласился Старина Блейк, – Рано или поздно они нас всех убьют.

 – Да брось ты, прошло два года и никто никого не убил, – возразил Эбедия, – Они хорошие дети, тихие, ведут себя прилично. Ну, за исключением Тобиаса.

 – Тодзи, – поправил его Джо, роясь в карманах в поисках жевательного табака. К сожалению, поиски не принесли результатов, – Черт возьми!

 – Парень отличный рыболов, – подтвердил Крючок Фред, – Тожи, верно. Мы рыбачили вместе с его мамой и всей их семьей пару недель назад. Подружка Тожи получила макрелью по лицу.

 – Да ладно врать, в заливе сроду не водилась макрель, – сказал Джо, – Это же речная рыба.

 – Макрель может заплывать в море, – возразил Эбедия, – И даже жить вдали от берега. Мы поймали нескольких в прошлом месяце, помнишь?

 – Это был тунец, а не макрель, – упрямился Джо. Вбив себе что-нибудь в голову, он уже не мог отступать, – Ну и как, был от них прок на рыбалке?

 – Другой мальчик, молчаливый, чертовски хорошо справлялся. Ну и Тожи, он тоже, – ответил Крючок Фред, – На самом деле, все они выглядели вполне нормальными. Ну, вы понимаете...

 – Ага, – ответил Джо, – Проклятье, у меня кончился жевательный табак.

 – Я не хочу, чтобы твоя жена побила меня за то, что я дам тебе денег на табак, – сказал Эбедия, взмахнув рукой, – Я слишком стар для побоев.

Вдали послышался быстро приближающийся рев мотора, находящегося, судя по всему, на последнем издыхании. Когда-то это был отличный спортивный автомобиль... в начале 90-х. Он с ревом промчался мимо и затормозил, облако пыли окутало стариков, заставив их раскашляться. Тодзи, выйдя из машины вместе с немного ошарашенной Хикари, приблизился к компании стариков.

 – Как считаете, этот автомобиль хорош, или бывают лучше? – спросил он.

 – Он так ревет, как будто вот-вот собирается взорваться, Тодзи, – сказала Хикари, все еще пытаясь прийти в себя, – Думаю, тебя надули.

 – А я думаю, ему не помешает настройка, – сказал Эбедия, – Наведайся-ка в мастерскую моего сына, пусть он посмотрит, что к чему с твоей колымагой. В то время, когда я еще не стал дедушкой, это был отличный мощный автомобиль.

Тодзи, который вообще-то ходил в школу вместе с внуками Эбедии, передернулся.

 – Я не богат, понимаете ли, – он говорил по-английски с заметным акцентом, но жители Техаса и не к такому привыкли.

 – Я тоже, сынок, – сказал Эбедия. В старости вы можете кого угодно звать сынком, это закон, – Прекрасный автомобиль, но с ним надо как следует поработать. Сколько ты за него заплатил?

 – Полторы тысячи. Большую часть мне одолжила мама, – ответил Тодзи.

 – Я сомневаюсь, что мы вообще имеем право водить автомобиль, – напомнила Хикари. В ее речи акцент был почти незаметен, хотя никто не принял бы ее за местную уроженку.

 – Если ты можешь управлять гигантским роботом – то уж об автомобиле и говорить не приходится, – сказал Эбедия, – Тебе исполнилось шестнадцать? Значит, можешь водить машину.

Джо пробормотал что-то о своих внуках, и Крючок Фред рассмеялся.

 – Мама послала вас за покупками? – спросил Старина Блейк.

 – Да, ей приспичило раздобыть традиционной японской пищи, вот она и послала нас сюда. Хотя я сомневаюсь, что мы найдем что-то из нужных продуктов в Техасе. Во всяком случае, не в таком маленьком городке, – Тодзи вздохнул, – Черт возьми, я убить готов за немного хорошего соба, – он быстро поправился, – Это метафора. Или сравнение... я имел в виду...

 – Они тебя поняли, – сказала Хикари и улыбнулась старикам, – Мне неловко вас затруднять, но не могли бы вы взглянуть?

 – С удовольствием, – сказал Эбедия и взял у Хикари список, – Это еще что?

 – Ой, он на японском, извините, – встрепенулась Хикари и стала набрасывать перевод, – Мы будем вам очень признательны.

 – Хорошие вы ребятки, – сказал Эбедия, – В семье все в порядке?