- Сплавом, - подсказала Хикари. - Да. Часть от человека, часть от Ангела.
- Уроды, - пробормотала Аска злобно, сверля глазами Рей.
- Мы не уроды, - возразил Синдзи, - Просто другие, - в его голосе мелькнул намек на отчаяние, - Мы все еще люди.
- Я просто... Я надеюсь, что мы ими и останемся, - сказала Аска, - Но я боюсь, что это не так.
- Это единственный способ остановить Ангелов, - взволнованно произнесла Анна, - Мы должны пойти на риск.
- Я знаю, черт возьми, - ответила Аска, - Но это не значит, что это мне нравится.
- Не бойтесь, - сказала Рей тихо, - Наш командир очень находчивый. Мы не проиграем.
- Я не боюсь! - огрызнулась Аска на Рей.
Фройлян Хельга постучала указкой по классной доске.
- Давайте вернемся к уроку...
Аска повернулась к ней и извинилась по-немецки:
- Извините, мы... я сожалею.
- Я знаю, все это кажется тебе скучным, Аска, но, пожалуйста, потерпи.
- Я постараюсь. Еще раз извините. Я просто... Все это дело, борьба с Ангелами, начинает беспокоить меня.
- Я понимаю, - сказала фройлян Хельга, - Но мы должны продолжать.
Аска кивнула.
- Тогда, давайте продолжим.
Мисато чувствовала себя очень скованной. Она оказалась вынуждена передавать команды через переводчика, и не переставала волноваться, что он переведет что-нибудь не так. "Надо было усерднее изучать английский, - подумала она, - И немецкий тоже. Не было бы сейчас этих проблем".
/ Группа три докладывает. Здесь повсюду трупы/, - сообщил командир третьей группы по-немецки. Дрожащие изображение камеры показало две дюжины тел, валяющихся по всей поляне.
Штатный переводчик перевел донесения на японский для Мисато.
- Группа два, что вы видите? - спросила Ингрид по-немецки.
- Группа один, есть ли поблизости какие-либо транспортные средства? - спросила Мисато по-японски.
/ Здесь много, очень много обугленных трупов, и сгоревшие деревья. Я думаю, использовали огнемет, - сообщил командир группы два. Камера сфокусировалась на сожженном теле, - Если бы последние несколько дней не шел дождь, вероятно, начался бы лесной пожар./
/ От автомобилей никакого прока. Кто-то вытащил аккумуляторы и радио. Это примитивная, но эффективная мера, чтобы вывести их из строя/.
Семь автомобилей, грузовики и фургоны, были плотно припаркованы вдоль дороги. Повсюду виднелись осколки стекла и металла.
- Похоже, кто-то добрался до них раньше нас, - сказала Ингрид.
- Но кто? Ты считаешь, немецкая армия могла это сделать? - спросила Мисато.
- Я не думаю, что они оставили бы после себя такой беспорядок. Наши коммандос не работают так грязно. Надеюсь на это, во всяком случае.
- Тогда - кто?
- Не знаю. Слишком много признаков применения мощного вооружения, так что это не их товарищи-окультисты. Даже не представляю, кто еще мог расправиться с последователями культа, имеющими паранормальную поддержку?
- Есть какие-нибудь следы тех, кто убил их? - спросила Мисато.
/ Есть несколько мест со следами крови, но трупов там нет. Я думаю, они забрали своих погибших/, - сказал командир группы два.
В результате поисков обнаружили множество стреляных гильз и следов использования гранат, но никаких характерных особенностей или трупов нападавших.
- Ладно, раз они нападают на культистов, вероятно, они на нашей стороне, - заметил Макото.
- Я надеюсь, что так. Но подозрительность свойственна моей профессии, - ответила Ингрид.
- Следует попробовать проследить поставки оружия, - сказала Мисато, - Ингрид, разберись с этим; мне нужно сделать несколько звонков.
- Да, мэм.
- Время идти за покупками! - заявила Аска.
- И по другим делам, также, - сказала Анна более спокойно.
- Пойдем, Тодзи, - сказала Хикари, хватая его под руку.
- Эй, мы смотрим футбол. Это важный матч! - он всеми силами старался не позволить оторвать себя от телевизора.
- Ты даже не понимаешь, что они говорят, - сказала Хикари.
- Я пойду, позову Рей, - предложил Синдзи.
Анна слегка вздрогнула.
- Никакой Рей. Не хочу иметь с ней никаких дел, - резко сказала Аска.
Синдзи вздохнул.
- Хорошо, хорошо.
- Эй, Синдзи, ты собираешься так просто сдаться? - спросил Тодзи Синдзи.
- Да, - ответил Синдзи.
- Проклятье. Ты не можешь просто соглашаться, каждый раз, когда от тебя что-то требуют другие!
- Вот он и не согласится с твоим требованием, - сказала Аска, показав Тодзи язык.
- Ну, раз ты предпочитаешь смотреть телевизор, а не провести время со мной... - сказала Хикари, помрачнев.
- В городе есть очень хорошая баскетбольная площадка, - добавила Анна.
- Хорошо, дайте мне только взять свой мяч, и я буду готов пойти, - сказал Тодзи. Он вышел, сопровождаемый Хикари.
- Ты не возражаешь, Синдзи? - спросила Аска.
- На самом деле, я считаю, что смотреть спортивные передачи так же скучно, как и ходить по магазинам, так что мне все равно, - ответил Синдзи.
- Теперь, запомни: если Оскар наткнется на нас - мы идем сдавать кровь на анализ, - сказала Аска, - Он ненавидит иголки.
- Если Оскар что-то спросит, я все равно не пойму, - сказал Синдзи.
- Вот и хорошо, - она взяла Синдзи за руку и улыбнулась, - Обещаю, нам будет весело.
- Я не прочь бы сходить в кино, но мы с Тодзи ничего не поймем.
- Мы могли бы переводить для вас, - предложила Аска.
- Ах да, и я уверен, другие посетители будут рады слушать нашу болтовню по-японски в кино, - заметила Анна.
Аска нахмурилась.
- Но это было бы прикольное представление.
- Ладно, посмотрим. Может, мы сможем уговорить фрау Химмилфарб снова приготовить несколько фильмов для показа на базе, как прошлым летом.
Вернулся Тодзи со своим баскетбольным мячом, которым он стучал об пол на ходу.
- Пошли.
- Хорошо, я позвоню маме и скажу, что мы готовы идти, и она отвезет нас в город, - сказала Анна.
- Эх, повеселимся! - объявила с энтузиазмом Аска.
Спустя несколько часов, и после неплохого обеда, Тодзи начало клонить ко сну. Он таскал за собой огромную груду покупок, сделанных Хикари, а все магазины, по его мнению, напоминали помойки, набитые мусором. За исключением шляпы, купленной им. Как он считал, в ней он выглядит весьма симпатично. Он и Синдзи подбил на покупку такой же.