Анна навскидку палила из винтовки, взятой у одного из убитых Рей, но ее стрельба не отличалась точностью. Хикари оставалась позади, стараясь оттянуть Тодзи прочь от угла.
- Тебя могут убить, - шептала она, - Пусть они разберутся сами.
- Я просто не могу ничего не сделать, - сказал он, хотя знал, что он все равно ничего не может сделать, и на этот раз, он даже был рад этому, - Черт побери, Кенсуке с его шутками о "Возвращении в замок Вольфенштейн".
- Ничего смешного, - тихо сказала Хикари, выглядевшая испуганной и взволнованной.
- Да, это так.
Рей содрала лицо с одного человека, и Тодзи передернулся. "Никогда не злить Рей", - напомнил он себе.
- Назад, - велела Мисато, - Ты подставляешь себя под выстрелы, Тодзи. Анна, я ценю твое желание помочь, но тебе лучше тоже укрыться.
Тодзи отступил.
- Я убрался, только потому, что ты мне приказала, - сказал он твердо, - Я не боюсь, ничего подобного.
- Вот и хорошо, - сказала Мисато, всаживая пулю в плечо человеку, - Проклятье, я целилась ему в пасть.
У последнего из нападавших, Аска расплавила оружие прямо в руках, затем руки и грудь, глумясь над ним, даже после того, как тот упал.
В коридоре повисла тишина. Мисато вышла из-за угла.
- Отличная работа, - сказала она, - Давайте двигаться дальше, - она осмотрела тела, - Откуда они набрали столько людей для этого дела?
Хикари едва не вырвало от зловония, стоящего в коридоре, и при виде крови, собирающейся в огромные лужи. Она крепко вцепилась в руку Тодзи. Тот шагал вперед, стараясь держаться непринужденно. Анна опустилась на колени, сняла с мертвого тела подсумки с боеприпасами и стала перезаряжать обойму своей винтовки. Хикари вздрогнула.
- С тобой все в порядке? - спросила она Аску.
- Жалкие черви, они даже не смогли оказать достойного сопротивления, - сказала Аска.
Хикари уставилась на нее, Аска задрожала и огонь в ее глазах погас. Она осмотрелась вокруг и побледнела.
- Тьфу, меня сейчас стошнит, - заявила она. Шатаясь, Аска отошла подальше от трупов, упала на колени и ее вывернуло.
Синдзи тоже выглядел довольно бледным, глядя на мертвые тела.
- Мы... сделали это? - спросил он, потрясенный.
Рей кивнула.
- Да.
Мисато вздохнула.
- Я сожалею, что так получилось. Никто в вашем возрасте не должен убивать других людей.
Аска попыталась что-то сказать, но она была слишком занята, ее продолжало тошнить.
- Вы когда-нибудь убивали людей прежде? - нервно спросила Хикари.
- Да, - ответила Мисато, - Но я уже закончила колледж и работала в NERV, когда это случилось. Не в 14-15 лет, - она печально огляделась, - Ну, неплохо бы взять пленных, но... иногда, вопрос стоит так: убивай, или будешь убит, - она чувствовала холод и отчаяние, говоря это группе подростков, - А я не хочу умирать.
Аска заставила себя подняться, когда Синдзи подошел к ней. Она ухватилась за его руку, словно за путь к спасению, и сказала:
- Я погано себя чувствую. Боже, мы убили всех этих людей... - она начала плакать.
- Нам, вероятно, придется убить еще больше, - сказала Мисато, - Хотя, я слышу стрельбу в отдалении, возможно, служба безопасности NERV разделается с остальными.
Один из сотрудников службы безопасности появился из-за угла. Он что-то произнес по-немецки. Аска плакала, ей было не до перевода, так что Анна перевела за нее:
- Командир, он говорит, что коридор очищен на всем протяжении.
- Хорошо, скажи ему, чтобы его люди сопроводили нас на мостик.
Анна перевела, и они отправились в путь. Синдзи почти тащил Аску на себе, остальные шли молча, с подавленным видом.
- Все кончено, - заявил Фуюцуки Мисато и Детям, - Мы надеемся к утру получить кое-какие ответы от этих придурков. Никому не покидать базу, пока мы не узнаем - кто предатель.
Мисато кивнула.
- Как только я высплюсь и смогу нормально соображать, мы с командиром Лессард начнем расследование. Хотя я собираюсь вызвать отдел внутренних расследований, прежде чем идти спать.
- Не думаю, что я смогу заснуть, - пробормотала Аска.
- Я опрошу всех вас утром, - сказал Фуюцуки, - Сейчас я вымотался, да и вы, я уверен, тоже. Отправляйтесь спать, и поспите столько, сколько нужно. Я отменяю ваши занятия на завтра, не думаю, что кто-то из вас будет в состоянии сосредоточиться на уроках.
Дети обрадовались бы, если бы вообще были способны испытывать сейчас радость. Вместо этого, Тодзи просто сказал:
- Спасибо.
Фуюцуки зевнул.
- Макото, боюсь, тебе придется остаться со мной и помочь с окончательной зачисткой, мы должны убедиться, что разобрались со всеми.
Макото со вздохом кивнул.
- Да, сэр.
- Вы уверены, что не хотите, чтобы я...? - начала Мисато.
- Отправляйтесь спать, - велел Фуюцуки, - Вам понадобится ваш разум завтра, когда вы начнете свое расследование.
Она кивнула.
- Есть, сэр.
- Теперь, идите спать, вы, все.
Хикари шла по коридору очень медленно и осторожно, подскакивая при любом шуме.
- Не волнуйся, - сказал Тодзи, - Все уже кончено.
Она сморщила нос.
- Я все еще чувствую запах крови. После всей этой бойни.
- Ублюдки получили по заслугам, - сказал Тодзи. "Так и есть", - подумал он про себя.
Аска пробормотала:
- Нет, не так.
- Эти слабаки получили то, на что напросились, - услышал Синдзи голос Анны.
Он оглянулся на нее.
- То, что они оказались слабы - не означает, что они заслужили смерть.
Она захлопала глазами.
- Извини, что?
"Я так устал, что мне уже мерещится всякое", - подумал он, - Ничего.
Он попытался подавить чувство вины, терзающее его, и выглядеть счастливым, не смотря на кровавые пятна в его разуме.