- Но это был город из вулканических камней с причудливыми зданиями? - спросила Рицуко.
- Да, - ответил Синдзи, - но почему вы расспрашиваете меня об этом посреди ночи?
- Я думаю, что это может быть признаком появления Ангела, обладающего властью над сновидениями, - ответила Рицуко.
- Ааах, - он зевнул, - Теперь я могу поспать?
- Спи спокойно.
- Это связано с Иннсмаутом, правда? - спросила Аска у Рицуко.
- Может быть, - ответила та. - Полагаю, ты что-то знаешь о Глубоководных?
- Немного, - ответила Аска. - Попробую узнать больше.
- Опасно копаться в таких знаниях, но с другой стороны, можно получше узнать врага, - сказала Рицуко, вздохнув. - Я боюсь, что...
Послышался громкий вскрик из другой комнаты.
Что ... что это было? - удивилась Майя.
Аска вскочила на ноги.
- Это Хикари.
- Нужно посмотреть, что с ней, - сказала Майя.
Аска последовала за ними к комнате Хикари. Дверь была заперта и Хикари не отвечала, пока они стучали.
- Надо найти мастер-ключ, - произнесла Рицуко.
Затем, дверь в комнату Тодзи открылась, и оттуда выскочила Хикари.
Аска в шоке уставилась на неё.
- Ты... и Тодзи... посреди ночи ...?
- У нас был только подушечный бой, - тихо ответила Хикари.
- Если уж собираешься солгать, пожалуйста, придумай что-нибудь более правдоподобное, чем рассказ о том, как вы полуголыми устроили подушечный бой в три ночи, - сказала Рицуко.
- Я - не полуго... мои штаны! - на Хикари была только верхняя часть пижамы, прикрывавшая её чуть больше, чем на половину, но не было штанов. Тодзи! ТЫ ИЗВРАЩЕНЕЦ! КУДА ТЫ ДЕЛ МОИ ШТАНЫ?!
- Эй, на тебе не было никаких штанов, когда я обнаружил тебя в МОЕЙ КРОВАТИ, - закричал Тодзи через дверь. - Рей, ты не брала штаны Хикари?
- Нет.
Наступила внушающая ужас тишина.
Майя пыталась что-то сказать, но не могла заставить работать свои голосовые связки.
Рицуко вытерла пот со лба лоб.
- Я, должно быть, все еще сплю, - сказала она слабо.
У Аски отвисла челюсть.
- Хикари, вы с Рей были полуголыми вместе с Тодзи в его кровати?
- У нас был подушечный бой, - упрямо повторила Хикари.
- Этого не может быть, - произнесла Аска. - Это не реально. Ты, правда, не занималась сексом вместе с Рей и Тодзи?
- Мы не занимались сексом!
- Черт возьми, да ты извращенка, если думаешь о таких вещах, - сказал Тодзи, высовывая голову из-за двери.
- Ты, наверное, носишь штаны Хикари, - пробормотала Аска.
- Я не ношу ее штаны!
- Я иду спать, - сказала Рицуко. - И утром я буду считать все это сном. - Она взяла Майю за руку и ушла.
- Я тоже пойду спать, - сказала Хикари, и попыталась открыть дверь, но вспомнила, что ключ остался с другой стороны. - Черт возьми.
Тодзи без майки мигом выскочил в коридор.
- Я уже здесь, и я могу телепортировать тебя в твою комнату.
- Я думаю, с меня хватит телепортаций на эту ночь, - пробормотала Хикари.
- Ты тоже полуголый! - воскликнула Аска.
Рей только сейчас вышла в коридор; полностью одетая. Правда, в одежде Тодзи, которая ей совершенно не шла.
- Я открою дверь, - сказала она.
- Я сплю, верно? - спросила Аска.
- Да. Иди в постель, - сказала Хикари в отчаянии.
- Верно, - Аска развернулась и пошла спать.
- Мы всем должны говорить, что это только сон, - сказала Хикари Тодзи.
- Эй, на сей раз вы были в моей кровати. Это - все, что я хотел сказать, - заявил Тодзи.
- Потому что из-за тебя... - Хикари вздохнула. - Наплевать. Я просто хочу лечь и заснуть.
Дверь открылась. Хикари удивленно моргнула, не понимая, как Рей попала в её комнату. Но она решила - сон лучше, чем ответ.
- У меня был очень странный сон вчера, - сказала Аска Хикари во время завтрака
- Затонувший город? - спросила Хикари.
- Да, а потом....
- Сны часто бывают очень странными, - прервала ее Хикари.
- Постой, тебе что - тоже снился затонувший город?
- Да, - ответила Хикари, - Наверное, потому что мы Дети.
- Ага. Значит…ты, Тодзи и Рей не устраивали оргию этой ночью?
Хикари помотала головой.
- Тебе, наверное, всё это приснилось.
- Да, - сказала Аска, расслабившись, - Тебе тоже снилось что-то подобное, Синдзи?
- Я не видел никого в чужих постелях, но я точно помню затонувший город, - ответил Синдзи.
- Надо бы поискать информацию об этом месте, - сказала Аска, - Мне кажется, оно существует.
- Я надеюсь, нам не придется драться с целым городом, - вздохнул Синдзи.
Вошли несколько человек, они подошли к столику, за которым сидела Рей, и увели её с собой.
- Ага, по-видимому, инспекторы из ООН пришли за ней, - сказал Синдзи.
- И они ее получили, - ответила Аска.
- Я думаю, они захотят поговорить со всеми нами, - сказала Хикари.
- Я тоже так думаю, - согласилась Аска, - и я собираюсь поделиться с ними моими соображениями.
- Тебе нравится быть пилотом ЕВЫ? - спросила инспектор Маргарет Мэлори, невысокая, пожилая англичанка.
- Да, - ответила Рей.
- И какое ваше мнение о действиях NERV на данный момент?
- Охота идет хорошо.
Маргарет взглянула на других инспекторов - Ченг Ксу из Китая и Генри Нкамбе из Кении.
- Так вы считаете это охотой? - спросил Генри.
- Да.
- Почему?
Рей взглянула на них с таким видом, будто бы у неё спросили: почему голубой цвет голубой.
- Это и есть охота.
- Но почему вы считаете это охотой? Вы что, представляете себя амазонской воительницей?
- Что такое амазонская воительница? - спросила Рей.
- Это очень долгая история, - подключился к разговору Генри, - Значит, вам нравиться охотиться?
- Да.
- Что вы думаете об уничтожении базы в Японии?
- Это была хорошая битва.
Генри удивился:
- И почему же?
- Мы победили и забрали силу у Адама.
- Так значит, разрушение базы и смерть множества людей вас мало волнуют?
- Я не убивала невинных, - ответила Рей.
- Что вы думаете о командующем Икари?
- Он сильный.