Выбрать главу

— В детдоме.

— А что такое детдом?

— В нём живут дети, у которых нет родителей.

— Так у тебя никого нет? — Я киваю. — Извини, я не знал.

— Всё нормально.

— Я раньше про такие дома не слышал. Там хорошо живётся?

— Нет.

Некоторое время мы движемся молча. Ами о чём-то думает, переваривая услышанное.

— Так ты сбежал?

— Нет, я на каникулах. Я подружился с одним мальчиком, — мой голос вздрагивает, но я продолжаю, — и его семья на лето взяла меня к себе, вместе мы поехали в лагерь, а потом, потом…

Я останавливаюсь, потому что начинаю задыхаться. Я, словно рыба, вытащенная на берег, хватаю ртом воздух, а в горле стоит ком.

— Лин, что с тобой? — пугается Ами.

А я прижимаю ладони к лицу, до боли давя на глаза, пока яркая вспышка молнии не раскалывает внутреннюю черноту.

— Фу-ух, отпустило. Не расспрашивай меня об этом больше, я не могу вспоминать.

— Хорошо, не буду. — Он опускает взор. — Я очень испугался за тебя.

Мы не спеша идём дальше.

Ами рассказывает, что у него куча братьев и сестёр, иногда они его достают, но он даже представить себе не может, как бы жил без них, а особенно без мамы и папы. У них большой дом, в котором всегда полно друзей, гостей и родни. Что бы он делал в пустом доме один?

— А вот и дом Габриэля.

Деревянный дом на каменном цоколе стоит на широкой поляне, рядом в ложбинке бежит ручей.

— Я пойду помоюсь, не могу же я таким чучелом в дом заходить.

Я склоняюсь над ручьём, мою руки, а затем лицо и голову. Жду, пока вода очистится, набираю в ладони и пью. Вода вкусная и холодная. Зайдя в ручей, мою ноги. Снимаю футболку и, намочив, обтираюсь. Затем споласкиваю её и вешаю сушиться на ветку небольшого деревца.

В это время Ами сбегал в дом и вышел с бородатым мужчиной средних лет.

— Это Лиин, — представляет меня Ами. — Я встретил его на дороге.

— Здравствуйте, Габриэль.

— Здравствуй, Лиин. Путешествуешь?

— Да.

Габриэль, кажется, хочет сказать мне что-то ещё, но вместо этого обращается к Ами.

— Давай рассказывай, что за беда с твоей красавицей.

Красавица в это время пьёт воду из специально сделанной для этого запруды.

— Худеет, кожа да кости скоро останутся, и молока даёт всё меньше и меньше.

— Молоко не горчит?

— Точно, горчит, — стукает себя по лбу Ами, — мне ведь мама так и сказала, чтобы я обязательно передал, что молоко горчит.

— Ладно, Ами, оставляй её у меня, через недельку придёшь и заберёшь.

Ами как-то сразу тускнеет, наверное, решив, что его уже выпроваживают. Видно, что ему интересно у Габриэля и хочется задержаться подольше.

— А теперь, я думаю, вы не откажетесь от моего травяного чая с мёдом? Ами, ты поставишь чайник?

Ами, который чуть ли не прыгает от радости, кричит: «Да!» — и, смеясь, убегает в дом.

— Пойдём, Лиин, а то он весь мёд без нас слопает.

Я смотрю в весёлые светло-серые глаза Габриэля и тоже улыбаюсь. Впервые за долгое время на сердце становится легко и свободно, словно тёмная туча отступила и открылось ясное голубое небо. Босыми ногами я ступаю по тёплым деревянным ступеням и захожу в светлый и просторный дом. Всюду висят пучки лекарственных трав. Кажется, что весь дом напоён их ароматами. Ами бегает вокруг стола, расставляя кружки и блюдца.

На столе возвышается чашка с истекающими мёдом сотами. Мы садимся за стол.

— Уже скоро закипит, — говорит, вскакивая, Ами.

— Ами, ты посиди спокойно, а я сам заварю.

— Хорошо, — соглашается сразу притихший Ами и, вздохнув, поднимает на меня взгляд. — Как же мне здесь нравится.

— Мне тоже, здесь как-то легко и спокойно на душе.

— Здесь ти-ши-на, — переходя на шёпот, произносит по слогам Ами. — Я Габриэлю молоко приношу, меня никто не заставляет, я сам. Мама, бывает, даже ругается на меня и говорит, чтобы я не надоедал человеку. А я говорю, что не надоедаю, а помогаю. Я правда помогаю!

— Помогаешь, помогаешь, — подтверждает, неся чайник, Габриэль. — Это он почти всю траву в пучки связал и развесил.

— Молодец, здорово получилось, пахнет так.

Мы пьём душистый чай, жуём вкусный мёд, Габриэль что-то рассказывает, но его голос не нарушает царящую в доме звенящую тишину, а словно вплетается в неё вместе с множеством других живых звуков. Я различаю своё имя и прислушиваюсь к тому, что говорит Габриэль.

— Лиин — это волшебный цветок, он распускается в день летнего солнцестояния с последним лучом закатного солнца и цветёт всю ночь, а с первыми лучами восхода его лепестки осыпаются, и он теряет свою волшебную силу. Говорят, что с его помощью можно оживить даже умершего человека.

— А где он растёт? — подавшись вперёд, спрашиваю я.

— Есть одно волшебное место — дивный сад. Никому из обычных людей не дано туда попасть. В том саду он и растёт.

Во дворе мычит корова.

— Кажется, у нас ещё гости, — совсем не удивляясь, произносит Габриэль и поднимается из-за стола. — Неси ещё одну кружку, Ами, — говорит он, выходя из дома.

Ами ставит кружку и наливает в неё чай, приносит четвёртый стул. Мы с нетерпением ждём, кто же там пришёл. Появляется Габриэль, а за ним в одних шортах, как и я, русоволосый, загорелый парень лет шестнадцати. С его торчащих во все стороны волос капает вода. И вообще он весь мокрый, даже шорты.

— Хотел умыться у запруды, а когда наклонился, камень вывернулся — я целиком и булькнулся, — отвечает он на наши удивлённые взгляды.

— Пройди в кухню, — указывает Габриэль на дверь, — там полотенце есть, вытрись.

Незнакомец скрывается за дверью, а знахарь садится на своё место.

— Тоже путешественник, — сообщает он.

Возвращается парень и занимает свободный стул.

— Повесишь шорты сушиться?

— И так высохнут, жарко. — Он берёт в ладони кружку, вдыхает аромат. — Как вкусно пахнет!

— Я Амирей, — представляется Ами.

— Я Лиин, — подхватываю я.

Габриэль сидит молча, попивает чай, наблюдая за нами смеющимися глазами.

— А я Тинк, — представляется гость.

Больше никто не произносит ни слова. Мы пьём чай, и даже тишина, кажется, затаив дыхание, чего-то ждёт.

Заёрзавший на стуле Ами говорит, что ему бы на двор, и выскакивает из-за стола.

— Подожди, я с тобой, — поднимается Габриэль.

Я понимаю, что мне тоже хочется, но остаюсь сидеть. Не оставлять же Тинка одного за столом, можно и потерпеть немного.

Когда за знахарем закрывается дверь, Тинк отрывает взгляд от кружки и поворачивается ко мне. Наши взгляды встречаются, и лицо Тинка кажется мне каким-то странным. В его выражении есть что-то нечеловеческое, запредельное. От осознания этого прямо мороз бежит по коже. Словно ощутив моё состояние, он улыбается и говорит: