Выбрать главу

Пролог

Где-то на далёких островах Тихого океана или Карибского моря, где морские волны накатывают на песчаные берега, есть сказка о бравом капитане и смелой женщине. Говорят, их любовь проходит даже через самые суровые шторма. Иногда её тихое пение можно услышать даже в плеске скал, а его корабль можно увидеть в полуденных миражах. И они, сливаясь воедино, приводят путников к берегам.

А началось это ещё тогда, когда в море впервые вышел безымянный капитан бравого фрегата. Этому бравому мореходу покорились даже своенравные воды Тихого океана. И каждый свой поход он благодарил ту, что ждала его на берегу. Настоящая смелая черноокая красавица, выходившая на берег моря даже в самый лютый шторм, раскрывающая руки солёным брызгам и напевающая песни во славу моря. И каждый в городе знал, что он вернётся к своей возлюбленной, и она, залившись весёлым и счастливым смехом, обнимет его и поклянётся всю жизнь его оберегать от цепких синих глубин. И вот однажды, когда на океане стоял четырехдневный шторм, сносящий своими крепкими и мощными волнами каменные берега, обрушиваясь своей мощью на безвинные берега и дома людей. Много тогда вынесло на берег причуд с морских  глубин. И многое поглотило. Никто уже не верил в то, что вернётся безымянный капитан из последнего похода, да вот только вышла вновь та женщина к морю, зашла в воду по колено, а то и по пояс и, громко запев, усмирила лихой океан. И на утро, в полдень по часам, вышел из серой дымки фрегат того самого капитана. И они, поклявшись перед самим богом, решили, что отныне будут показывать дорогу к маякам тем, кто сбился с курса. А на утро их видели уходящих на небольшой шхунке далеко в море на полных парусах, одни, без команды и припасов.

На самом деле так могла бы начать история любви мужчины и женщины, где они, преодолевая шторма жизни, приходят к единственной любви, которая укладывалась во фразу: «И жили они долго и счастливо». И началась бы она, наверное, с того, что дерзкий пират похищает с берега прекрасную девушку, чьи очи и воля покоряют его холодное сердце. И она, вспоминая историю о любви двух отчаянных сердец, держится за эту крупицу света в своей жизни. И они, вместе преодолевая злость и устои, находят друг в друге крохи симпатии, которая разрастается в пламя страсти и любви.

Но это, увы, история не совсем о любви прекрасной женщины и бравого капитана, хоть и о моряках, в чьих жилах течёт морская вода, чьи глаза зорко смотрят на морскую гладь. Эта короткая история о том, как однажды встретились сильная женщина и прозорливый мужчина на просторах синих вод.  И о том, что в океане могут быть погребены сотни историй, и это – одна из них.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 1

Никлаус Майклсон

— Как вы его назовёте? – прощебетала тоненькая девушка-служанка, смотря на раскрасневшееся лицо своей госпожи, губернаторши Эстер Майклсон. Женщина разродилась не так давно и теперь просто отдыхала, смотря на новорожденного младенца. Мальчик, как сказали повитухи, родился здоровый и крепкий.

— Никлаус. – Прошептала Эстер, прижимая ребёнка к себе и счастливо улыбаясь. – Такой же крепкий, как и его отец. Ты займёшь место адмирала, будешь королём семи морей и всего океана.

Губернаторша мягко укачивала и себя, и малыша, прикрыв глаза и загадочно улыбаясь.

— Чему Вы улыбаетесь, госпожа? – вновь спросила служанка, наблюдая за матерью младенца.

— Он вырастит настоящим покорителем моря. ­– Майклсон поцеловала ребёнка в лоб и, тяжело вздохнув, откинулась на подушки, обессилено опуская голову к груди. – Давина, принеси воды и чистые пелёнки. Хочу, чтобы рассвет Никлаус встретил в покрывальце нашего герба.

Девушка, поклонившись, шустро направилась к выходу из комнаты, но не успела она коснуться ручки, как дверь открылась от громкого удара кулака в неё. Давина успела только вскрикнуть и отшатнуться, наблюдая за тем, как статный и высокий, даже можно сказать мощный, мужчина очутился на пороге. Его властные руки крепко стискивали эфес рапиры, цепкий, пронзительный взгляд мужчины был направлен на Эстер.

— Хочешь, чтобы этот бастард занял место среди моих детей? – глухо прорычал он, презрительно хмыкнув, глядя в глаза жене. – Чтобы все мои дети ели за одним столом с этим ублюдком?

Эстер молча стиснула зубы, стараясь не отводить взгляда от лица мужа. Но, не выдержав, опустила глаза.

— Майкл, – тихо прошептала она, – не убивай его хотя бы. Выгони из замка, но, пожалуйста, не убивай. Отдай его отцу!