Выбрать главу

— Держи спину прямо, — продолжала напутствовать девушка, — твои плечи должны быть опущены и расслаблены. Поддерживай корпус скрипки с помощью нижней челюсти и мышц шеи.

Она начала обучение с основ игры, объяснила, как ставить пальцы на струны и выполнять основные приёмы игры, демонстрировала различные техники, а Жан старался за ней повторять. Скрипка издавала глубокий и насыщенный звук, проникая в самое сердце и заставляя его пропускать удары. Марго была терпелива и объясняла всё максимально просто, чтобы её ученик мог быстро понять и усвоить полученный материал. Когда у него что-то не получалось, она помогала и разжёвывала свои знания снова и снова.

Ревность вперемешку с ненавистью разрывала меня изнутри. Это зрелище было сродни пытке. Мне хотелось поскорее закончить это, но видение, в котором я оказалась, никак не хотело заканчиваться. Жан же был прекрасным учеником. Его пальцы достаточно скоро стали уверенными, а звук — чистым. Марго радовалась вместе с ним и поддерживала его, а мне хотелось свернуться калачиком и просто исчезнуть.

Закончив урок игры на скрипке, они стали рассматривать звёзды, пытаясь найти в них причудливые очертания. Пара сидела, обнявшись и прижимаясь друг к другу, прямо как несколько часов назад делали мы с Жаном, сидя на крыше и распивая вино. В безмятежной тишине небо казалось невероятно ярким. Они вдвоём наслаждались этим моментом, и только моё сердце болезненно ныло в груди. Никогда ещё мне не хотелось так сильно вырвать его и выбросить куда-нибудь далеко. Мне было так больно, словно меня предали, хоть это всё и произошло четыре века назад.

— Вот здесь, на берегу у вод лазурных сражался я как верный ваш боец, пока не пострадал от стрел амурных, что, в грудь войдя, сожгли меня вконец[7], — читала стихи на французском Жану Марго.

Они так и сидели в поле, пока небо не начало светлеть. Вскоре рассвет прогнал ночную тишину, и с первыми лучами солнца влюблённые распрощались. После этого мою голову внезапно пронзила сильная боль, в глазах снова потемнело, и я упала на покрытую утренней росой траву. Яркая вспышка повторно ослепила меня. Тело падало вниз на бешеной скорости.

Вскоре боль прошла, а глаза увидели прежнюю крышу и взволнованного месье де Сен-Лари. Рассветные лучи осветили улицу. Очевидно, я пробыла без сознания достаточно долго. Не удивлюсь, если время в моём воспоминании протекало с той же скоростью, что и в реальном мире.

— Лиза, ты очнулась! — воскликнул мужчина, прижимая меня к себе.

— Я вспомнила, — хриплым голосом ответила я. — Ici, sur la rive des eaux d'Azur je me suis battu comme un fidèle de votre combattant[8], — произнесла я запомненный стих на французском, этот язык неожиданно стал мне знаком и понятен.

— Jusqu'à ce qu'il ait été blessé par des flèches d'amour qui, en entrant dans la poitrine, m'ont brûlé complètement[9], — закончил за мной четверостишие Жан. — Эти стихи мне когда-то прочитала Марго. Ты вспомнила своё прошлое воплощение? — дрожащим голосом спросил он.

— Нет, у меня было что-то вроде видения, — ответила я, поднимаясь с пола вместе с Жаном. — Видела, как вы ночью были в поле, и она учила тебя играть на скрипке. И ещё кое-что вспомнила.

— Что же? — растерянно задал вопрос вампир, кажется, не понимая, стоит ли ему радоваться.

— Je parle français[10], — чётко произнесла я. Теперь мне было известно каждое слово и каждая буква в французском языке.

[1] Профитроли (фр. profiterole) — небольшие кулинарные изделия французской кухни из заварного теста. В классическом варианте диаметр профитролей — менее 4 см.

[2] «Совиньон Блан» (Sauvignon Blanc) — одно из самых узнаваемых белых вин в мире. Его любят за яркий вкус с выраженной кислотностью и свежие травяные ароматы, приправленные нотами белых цветов и зелёных фруктов.

[3] «Кроттен-де-Шавиньоль» (фр. Crottin de Chavignol) — мягкий непрессованый французский сыр из козьего молока. Этот сыр обладает ярким, интенсивным ароматом, который прекрасно оттеняет свежесть совиньон блана.

[4] Звёзды, входящие в состав созвездия Кассиопея.

[5] Легенда о Созвездии Кассиопея из древнегреческой мифологии.

[6] «Ты любовь всей моей жизни. Я без ума от тебя» — перевод с французского.

[7] «На мое возвращение из полей» — стихи Марка Клода де Бютте.

[8] «Вот здесь, на берегу у вод лазурных сражался я как верный ваш боец» — перевод с французского, «На мое возвращение из полей» — стихи Марка Клода де Бютте.

[9] «Пока не пострадал от стрел амурных, что, в грудь войдя, сожгли меня вконец» — перевод с французского, «На мое возвращение из полей» — стихи Марка Клода де Бютте.