Почти все присутствующие сидели группами по три-четыре человека. Некоторые из присутствующих охотников выглядели так, словно только что вернулись с поля — черные круги под глазами от стресса и недосыпа, едва зажившие царапины и синяки, грязное, побитое долгой работой в поле обмундирование. Другие же выглядели посвежее, но всё равно не вносили ни одной оптимистичной ноты в атмосферу общей подавленности, бросая нервные взгляды по сторонам и тихо переговариваясь.
Висящий в углу головизор тихо цедил очередной выпуск новостей.
— ...Шни, новые роботы производства Корпорации Шни способны заменить собой большинство низкоквалифицированных работников на рынке труда. Подобное решение поспособствует снижению травмоопасности условий труда и повышению рабочей эффективности. Однако же презентация нового типа андроидов уже вызвала многочисленные протесты среди фавнов и...
Мику бросила на головизор быстрый взгляд и молча сжала кулак. Олби на секунду положил руку ей на плечо, а затем прошёл мимо, хмурясь на выпуск новостей.
— В последнее время, — произнёс один из постояльцев бара, обращаясь к Филу. Мужчина лет тридцати, расслабленно вытянулся на стуле, заложив ноги на стол и обнимая снайперскую винтовку, лежащую вдоль туловища, — мы не в самой лучшей форме.
— Не в самой лучшей? — с возмущением повторил за ним ещё один охотник — седоволосый старик в флотском мундире, — не в самой лучшей! Ха, да мы в дерьме, это ясно как божий день!
В подтверждение своих слов он стукнул рукой по столу, звякнув многочисленными медалями.
— Впрочем, — пошатнувшись, он неловко поднялся со стула и выпрямился, отдавая небрежный салют, — впрочем, где же мои манеры? Капитан Джек Флаундер к вашим услугам, дамы и господа! Весть о ваших подвигах дошла даже до морских далей!
— Эм... Хмм... — Мику выглянула из-за Фила и застенчиво почесала затылок, — спасибо?
— Проходите, милочка, — Флаундер покровительственно махнул рукой, указывая на свободные места, — поверьте, мы сейчас не в том положении, чтобы задирать новичков...
Он замолк, а затем набрал в грудь воздуха.
— Я верно говорю?!
Собравшиеся в помещении охотники ответили согласным гулом — одни сразу же, другие — после вполне заметных толчков и раздражённых жестов от коллег.
— Кэп Флаундер, — тихо пробормотала Сиф, обращаясь к остальным, — моряк, один из лучших взрывников и охотников. Рядом — Шёпот, наш лучший снайпер и разведчик.
— Ага, — Мику кивнула головой, — а что у кэпа за медали? Он что, так известен?
— На самом деле — нет. Медали делает себе сам, сам и награждает. Но если он тебе говорит, что получил медаль за победу над Морским Демоном или стаей Тёмноскатов, то так оно и есть, просто так он их не делает.
Фил кивнул на пару столов, расположенных рядом с друг-другом и со вздохом уселся за свободное место. Не дожидаясь, пока его примеру последуют остальные, Фил обернулся к сидящему рядом Шёпоту.
— Это все, кто смог прийти?
— Док и Кассия сейчас будут. Но, — охотник замолк и покачал головой, — остальные — все, кто остался.
— Дерьмо, — Фил болезненно скривился, — Фолл?
— Скорее всего, — Шёпот фыркнул, напряжённо поводя плечами, — я знаю только то, что меня профессионально вели часов тридцать подряд. Не знаю кто — слышал только шаги. Мужчина, достаточно лёгкий, ловок, умеет ходить тихо. Пришлось пойти на старый трюк с заводью и тростинкой — проторчал в воде часа четыре.
— Достаточно лёгкий, — задумчиво повторил за ним Фил, — Не, не подходит. У Фолл, ещё тогда, был тот, здоровый мужик...
Сиф за его спиной подхватила пустующую солонку и активно её трясла, словно пытаясь вытрясти из несчастного столового прибора не только соль, но и все тайны мироздания. Никто молча смотрел на экран головизора. Геката прислушивалась к разговору, лениво водя рукой по плоскости ксифоса.
— Хэзел Рэйнарт, — новый голос, раздавшийся за спиной Фила, заставил его рефлекторно выпрямиться на месте, а группу из Атласа — прервать тихие разговоры между собой и одновременно повернуть головы.
Мужчина, стоящий за спиной Фила был странно неподвижен — словно в каждый момент времени двигалась лишь одна часть его тела. Стоило ему заговорить, и он замирал на месте. Стоило замолчать — начинали шевелиться пальцы, выстукивая чёткий ритм по стойке бара.
Адъютант. Самопровозглашённый лидер наёмников Мистраля. Достаточно высокий мужчина с резкими, словно высеченными в камне чертами лица, русыми волосами, в которых проблёскивала ранняя седина и пронзительным, но вместе с тем пустым взглядом тускло-зелёных глаз. Его костюм - нечто вроде приталенного военного мундира чёрного цвета, строгого и лишённого малейших украшений, заметно контрастировал с вольным убранством бара. На бедре был закреплён прямоугольный стальной контейнер, в котором угадывались черты сложенного в походное состояние крупнокалиберного пистолета. Взгляд — холодный и отстранённый — смотрел словно сквозь них, не останавливаясь ни на одной детали и будто одновременно воспринимая всё, что попало в поле зрения.