– Эй, – прошептала она. – Я тебя не обижу. Вылезай. Я Иса. Если тебе нужна помощь, я помогу. Я умею лечить раны.
Плач стих. Из-за берёзы вышла девочка в белом платье с красными оборками. Её тёмные волосы были собраны в толстую косу. Она вытерла заплаканные глаза рукавом и сопела.
– Кто ты? – спросила дриада, оглядывая её со всех сторон. – Что ты делаешь в Великом Лесу? Ты ведь не дриада, верно? У тебя странные одеяния. Может, ты пришла из-за горы? Да, точно, ты пришла оттуда!
И Иса радостно улыбнулась и захлопала в ладоши. Девочка, всхлипнув напоследок, улыбнулась ей в ответ. Ей нравилась счастливая дриада с блестящими и очень необычными глазами.
– Меня зовут Вея, – сказала девочка.
– А откуда ты?
– Не помню, – Вея пожала плечами. – Я долго бежала, пока не упала. А потом спала. Вот.
Она приподняла подол платья и показала сбитые коленки. Дриада аккуратно прикоснулась, и раны вмиг затянулись. Глаза девочки округлились, и она удивлённо открыла рот.
– О-о, – выдохнула она. – Так ты волшебница?
– Нет, – потрясла головой Иса. – Я дриада из Большого Леса. Это мой дар.
– Твой дар?
– Да, – подтвердила Иса и кивнула головой. – У каждой дриады есть дар. Сильва, например, может видеть будущее. А Цилла за минуту может из малюсенького семечки вырастить большое дерево. А я умею исцелять.
– Это твои подруги, Сильва и Цилла?
– Конечно, – ответила Иса. – Нас много в Большом Лесу. Госпожа нас всех любит. Хочешь, будешь жить с нами?
Вея побледнела и отошла назад.
– Нет, – сказала она. – Не хочу. Я хочу домой, к маме и папе!
Дриада осторожно взяла её за руку и приобняла.
– Тише. Хорошо, Вея. Я отведу тебя к маме и папе.
– Правда? – обрадовалась девочка.
– Правда, – пообещала Иса. – Вот только где они живут?
Вея пожала плечами.
– Ясно, – вздохнула дриада. – Ладно, Вея, не печалься, мы их обязательно найдём. Когда ты убежала из дома?
– Вечером.
– А солнце тебе в спину светило или в глаза?
– В спину, – ответила девочка.
– Значит, нам нужно к западу, – определила дриада. – Я как раз оттуда. Вея, слушай: мы пойдём обратно и попросим помощи у Лесной Госпожи. Тебе за гору надо, а мне туда нельзя.
– Почему?
– Госпожа мне не позволяет. Хотя сама ходит туда каждую весну, – насупилась Иса. – А мне ведь тоже интересно!
Вея молча взяла её за руку.
– Идём?
– Идём, – вздохнув, подтвердила Иса. – Тут совсем недалеко. К утру уже будем в Тирдалле.
– А где этот Тирдалл? – спросила девочка.
– Это мой дом, – объяснила Иса. – Тирдалл – «Долина Леса». Это на старом языке.
– Ого, – воскликнула Вея. – Ты знаешь старый язык?
– Да, – улыбнулась Иса. – Моё имя на старом языке значит «зима». У нас красивые имена. Цилла, например, значит «мудрая», Сильва – «лесная». Мне нравится имя Эйна. «Далёкое воспоминание». Красиво, правда?
– Да-а, – протянула Вея. – Это так интересно!
– Я много языков знаю, – похвасталась Иса. – И птичий, и звериный, и старый. И язык деревьев. Ой!
Дриада спохватилась.
– Деревьям-то я обещала к вечеру прийти! – испугалась она. – И забыла совсем-совсем! Видами залюбовалась, загулялась! Как могла только?
– Деревьям?
– Они же переживать станут, – не заметила удивления Иса. – Они же ждут меня! И Хозяйка Леса рассердится.
Дриада села на траву и обхватила колени руками. Девочка обняла её.
– Не переживай, Иса. Мы ведь быстро придём к ним. Не успеют они напугаться.
Иса подняла голову.
– Да, ты права – ответила она. – Но быстрее нас долетят птицы. Эй!
Она свистнула. С рябины слетели воробьи и, сделав круг, уселись на земле возле Исы и Веи. Дриада запела жаворонком, зачирикала, как воробей, а потом свистнула и прогнала их.
– Я сказала им, чтобы летели к Тирдаллу, – объяснила она девочке. – Они предупредят деревья и Хозяйку Леса. Идём. Можно не торопиться.
И дриада встала, вновь крепко взяла девочку за руку и пошла по уже изученной жёлтой тропинке.
– Так почему ты убежала из дома? Там плохо, за горой, да? Деревья говорили мне.