— Опа. — Сказал по связи Дмитрий.
— Без церемоний. — Сказал Виктор, сохраняя лицо. — Что тут происходит?
— О великий фремдо! Мы купцы из города Жастин Сор, прибыли в Малбоно Стоне, освященный владычеством барона Харальда Ивенссона, купив там… Разные товары. И, по милости барона Харальда Ивенссона, заменили наши телеги на эти чудесные летающие платформы. Но, когда мы двинулись в обратный путь, из леса вышли вот эти люди… — Купец походя пнул ногой труп арбалетчика. — Они называют себя людьми барона Вонга и потребовали с нас деньги за проезд по землям барона Вонга, деньги за остановку на землях барона Вонга и штраф, за оскорбление предков. Но барон Ивенссон запретил взимать плату за дороги. Они убили троих, благородный фремдо! Троих из наших они убили просто так! Я прошу справедливости, благородный фремдо!
— Барон Харальд Ивенссон справедлив! — Сказал Виктор, вызывая центр.
— Слушаю. — Сказал лейтенант Патрик.
— Тут нападение на караван. — Виктор покосился на согнанных в кучу дружинников. Барон и пара рыцарей были там же, спешенные. — Среди караванщиков есть жертвы.
— Понял, брат. Ждите, к вам следует сарж Верт со сканером.
— Понял, брат.
Платформа соскользнула с неба через пару минут. Обычный грузовик, точно такие же перевозили грузы в Малбоно Теро, с шестью людьми и с крупнокалиберным пулеметом на борту. Одного Виктор уже знал, это сарж Верт, сегодняшний дежурный. У саржа в подчинении было отделение местных жителей, которые недавно стали младшими братьями.
— Брат, приветствую. — Сарж Верт соскочил на землю и подошел к Виктору. — Что тут творится?
— Вот те напали на купцов. — Указал Виктор на рыцарей.
— Мы в своем праве! — Крикнул один из рыцарей. — Испокон веков…
— Закрой рот, скот. — Прикрикнул Карик сверху.
Сам барон делал вид, что перепалка его никак не касается, хмуро смотрел в лес, делая неприступное лицо породистого аристократа, попавшего на обед в МакДональдс.
— Сам закрой рот, быдло! — Взвизгнул рыцарь. — Спускайся, я тебя порублю на куски! — Рыцарь начал размахивать над головой полуторным мечом, пытаясь достать до Карика. Карик потянул пистолет из набедренной кобуры, выстрелил, промахнулся. Пленные было дернулись в стороны, но Алексей был наготове, пулеметная очередь по курсу, и все быстро остановились там, где стояли.
— Прекратить! — Крикнул Виктор. — Карик, прекратить!
— Да, брат. — Карик убрал пистолет в кобуру.
— Собрат! — Вдруг сказал барон. — Я барон Вонг, властелин этих земель. — Обращался он к саржу Верту, кося глазом и на Виктора. — Я вижу в вас благородных! А ваш владетель, барон Харальд Ивенссон, дворянского звания. Я и сам дворянин! Проводите меня к барону, и, клянусь, я… — Рыцарь в запале вышел из строя, и почти что дошел до платформы. Его люди сгрудились в толпу позади, и обреченно смотрели на зависшие мопеды, не ожидая от фремдо ничего хорошего.
— Придурок. — Прокомментировал Дмитрий. — Боже, придурок просто.
— Ты ещё кто? — Спросил сарж Верт.
— Я барон Вонг… — Сказал рыцарь.
— Ты пока просто тупой скот. — Сказал сарж Верт. — И, скорее всего, им и останешься. Стой смирно! — Он соскочил с платформы, доставая биосканер.
Пленных по одному подтолкнули к саржу, зеленый сканирующий луч пробежался по лицам людей. Кто-то морщился, кто-то пытался отворачиваться, и таких награждали пинками и ударами прикладов.
— Пусто. — Сказал сарж Верт. — Совсем пусто, даже на первый уровень никто не потянет.
— И что с ними?
— Да как обычно. — Пожал плечами сарж. — Стройте их вдоль леса. — Приказал он своим людям.
Стрелок, сидевший за пулеметом, покачал стволом своего оружия. Он был младший, из местных, чем-то похож на Карика, сухощавый, резкий, с очень злым взглядом.
Отделение саржа Верта, новики с Весты, быстро растолкало баронскую дружину в расстрельный ряд. Проблемы вышли лишь с рыцарем, тем, который говорил про священные права, тот выхватил меч-полуторник, попытался ударить, промахнулся, и швырнул оружие оземь.
— Пощады! — Закричал он.
Рыцаря пинком швырнули в общий строй помрачневших дружинников. Барон Вонг хмуро поглядел на них, сплюнул, но остался на месте. Слишком гордый, чтобы умолять остановить то, что и так неизбежно.
— Будьте вы прокляты, фремдо! Да не будет вам покоя…
— Проклятые фремдо!
— Уроды!
— Приказ барона Харальда Ивенссона. — Рявкнул сарж Верт через громкоговоритель. — За разбой на торговых путях смерть на месте. Выносится приговор вот той глупой скотине. Брат, исполнить.