Выбрать главу

Рауль, улыбаясь, пожал плечами.

- Что же, на сегодня прогулок достаточно. Иди переодеваться, - сказал, покачав головой, профессор и пошел в ванную, из которой его уже звал Гарри.

Замотав в большое пушистое полотенце второго сына, Северус отнес мальчика в комнату Рауля, который сидя на стуле, натягивал чистые брюки. Поставив Гарри на кровать и вытирая его полотенцем, профессор, не оборачиваясь, поинтересовался:

- Что у тебя с коленкой, Рауль?

- Ничего, - быстро надел брюки сын.

- А мне кажется, там большая ссадина, - левитировав чистую одежду Рауля, профессор велел Гарри одеваться.

- Ничего такого уж страшного, - делая безразличный вид, сказал Рауль, когда отец, закатав его штанину, посмотрел на рану.

- Да, ничего страшного, но обработать надо, чтобы она точно не пострашнела, - выходя из комнаты, спокойно сказал Снейп.

Рауль сглотнул и посмотрел на друга. Гарри только сочувственно улыбнулся.

После того как ссадина на коленке была обработана, и Рауль стойко перенес эту процедуру, Снейп-старший подвел детей к столу, на котором уже стоял обед.

- До вечера вы - любители портить одежду и коленки, - обращаясь к сыну и добавляя, глядя на Гарри, - и вы - предпочитающие купаться в озере осенью - оба останетесь здесь до самого празднования Хэллоуина, в то время как все остальные, более послушные, дошкольники уже любуются праздничным убранством школы.

Мальчики под пристальным вниманием профессора молча принялись за обед. Для Гарри домовики в качестве третьего блюда принесли теплое молоко. Отодвинув кубок с молоком, мальчик пробормотал:

- Я не люблю теплое молоко. Там пенки.

- Знакомая песня, - улыбнулся отец тому, как похожи его мальчики во вкусах, и велел эльфам принести чай.

* * *

На праздничный ужин собрались все студенты и преподаватели Хогвартса. Дошкольники, сидя за своим столом, с интересом вертели головами, рассматривая убранство Большого зала. Больше всего Гарри заинтересовался парящими под потолком большими тыквами с зубастыми улыбками. Директор произнес речь, посвященную Дню Всех Святых, и на столах появились горы сладостей. Такого разнообразия не видел даже Рауль, который дома время от времени уговаривал своего строгого отца на покупку экзотических конфет.

Лили сидела рядом с профессором зельеварения и, улыбаясь, наблюдала, как Гарри обсуждает с одноклассниками выставленные сладости.

- А почему Гарри не в своей одежде? - шепотом спросила женщина у декана Слизерина, глядя на сына, на котором был джемпер Рауля. - Что-то произошло?

- Нет. Просто у них вошло в привычку портить одежду каждый день, - умолчал о сегодняшнем происшествии профессор.

Радостные вопли студентов заглушили слова декана, так как в Большом Зале начали появляться приведения. Гарри заливался смехом, глядя на толстого монаха, напугавшим близняшек-Сайфер, отчего те закричали и начали лупить приведение леденцами на палочках.

Отлетев подальше от воинственно настроенных дошкольников, толстый монах решил поискать более надежных слушателей.

- Альбус, а почему на праздник не пришел Хагрид? - удивилась профессор МакГонаггл.

Директор, с улыбкой наблюдая за разгоревшимся спором за столом дошкольной группы, спокойно ответил, но так, чтобы это могли услышать родители двух особых сорванцов:

- Представляешь, Минерва, кто-то из детишек, видимо, решил подшутить над нашим лесничим. И теперь Рубеус сидит у себя дома и залечивает раны.

МакГонаггл взволновано взглянула на Дамблдора.

- Ничего страшного не произошло. Просто у Хагрида большой синяк под глазом, поэтому он не решился сегодня появиться на празднике, - стал успокаивать директор и, повернувшись к Северусу, протянул декану вязанную черную шапку с двумя серебряными полосками и шарф, - Мой мальчик, ты случайно не знаешь, чьи это могут быть вещи?

Профессор взял из рук директора шапку и шарф сына и строго посмотрел на стол дошколят, за которым веселились его шестилетние непоседы.

Лили, видя, что Снейп рассердился, накрыла его руку своей ладонью и успокаивающе произнесла:

- Северус, они же дети.

Хотя под воздействием любимой женщины, декан Слизерина и не выпорол своих изобретательных чад, но избежать получасового стояния в разных углах сыновьям не удалось.

Глава 11. Покусанный Сивый.

Ноябрь выдался на редкость солнечным. Хотя было не настолько тепло, но студенты предпочитали проводить свободное от учебы время на свежем воздухе. Рауль и Гарри сидели на одной из скамеек во внутреннем дворике школы и весело разговаривали, болтая ногами.