Вольная вода — глубина, на которой судно может стоять безопасно при самой убыли воды.
Выбрать конец — вытянуть конец веревки, брошенной на судно или на шлюпку.
Вымпел — узкий и длинный, раздвоенный на конце флаг, поднимаемый с началом плавания и опускаемый в конце его.
Вы́травить канат — выпустить канат в воду.
Галс — курс идущего корабля относительно ветра. Если ветер дует с левой стороны, корабль идет левым галсом, если с правой — правым.
Га́лфинд (или идти вполветра) — направление ветра, когда он дует в борт корабля под прямым углом.
Галью́н — первоначально так называлась площадка над водорезом в носу парусного судна для установки украшения (скульптуры).
Галью́нщик — матрос, ведающий матросскими уборными.
Га́фель — наклонный деревянный брус, укрепленный сзади мачты и служащий для привязывания верхней кромки косого паруса. На гафель также поднимают сигналы и иногда флаг.
Гик — деревяный брус, служащий для несения косого паруса.
Ги́товы — снасти для подтягивания нижней кромки паруса к верхней. Взять на гитовы — подобрать парус гитовами.
Го́рдень — снасть, проходящая через неподвижный блок и служащая для подъема грузов и уборки парусов.
Гордешо́к — небольшой подъемный гордень.
Грот — 1) вторая мачта на корабле; 2) большой прямой нижний парус, поднимаемый на этой мачте.
Грот-ру́слень — площадка, устроенная снаружи корпуса судна на уровне палубы, против грот-мачты.
Грот и фок на гитовы — команда к уборке парусов на второй и первой мачте или к уменьшению площади парусности.
Гюйс — флаг на носу корабля. Поднимается на военном судне во время стоянки его на якоре.
Док — портовое сооружение с осушаемым каналом, в которое вводятся суда для ремонта.
До места — сокращенное выражение, обозначающее дотянуть парус до места.
Дрейф — уклонение движущегося корабля от намеченного пути под влиянием ветра или течения.
Дрейфова́ть — пассивно двигаться по ветру или течению. Лечь в дрейф — установить паруса так, чтобы корабль не имел поступательного движения. Для этого паруса располагаются таким образом, что одни из них под действием ветра должны бы двигать корабль вперед, а другие — назад, и фактически корабль остается почти на месте.
Ендова́ — широкая медная посуда с носиком, в которой выносят вино или водку для команды.
Жилая палуба — часть средней или нижней палубы на корабле, где размещаются жилые помещения команды.
Загребно́й — гребец, сидящий первым от кормы, по которому равняются остальные.
Задра́ить — плотно при помощи задраек (болты с гайками) закрыть люк, иллюминатор и т. п.
Зари́фленный парус — парус с уменьшенной площадью.
Зюйдве́стка — непромокаемая шляпа с большими полями.
Иллюмина́тор — круглое окно с толстым стеклом в борту или палубе корабля.
Ка́мбуз — судовая кухня.
Каю́т-компа́ния — общая каюта, где собирались офицеры.
Кильва́тер — 1) струя сзади судна, образующаяся при его ходе; 2) строй, когда корабли идут один за другим.
Кли́вер — косой треугольный парус на носу корабля или шлюпки.
Кли́пер — трехмачтовый военный корабль, отличающийся исключительной скоростью.
Кнехт — металлическая тумба со шкивом, укрепленная на палубе. Служит для крепления швартовых концов, снастей и т. п.
Кок — судовой повар.
Комендор — матрос или унтер-офицер, обслуживающий орудие.
Конец — всякая свободная снасть небольшой длины.
Корве́т — трехмачтовое военное судно с открытой батареей на верхней палубе.
Кра́мбол — балка, выступающая за борт и служащая для подтягивания якоря.
Кре́йсер — военный корабль, несущий разведочную, охранную и дозорную службу.
Крюйс — слово, прибавляемое к названию снастей, парусов и рангоута, принадлежащих к бизань-мачте.
Ку́брик — внутреннее жилое помещение, в котором располагается команда корабля.