Мэт сорвался на крик и так же резко утих. Он не понимал, почему Андер молчит, а Андер не знал как сказать: «Да», потому что это «да» будет ответом на любой вопрос парня.
Да, все знал.
Да, он убил.
Да, я предал тебя, когда промолчал.
Да, я боюсь тебя потерять.
Да, я тебя люблю.
Мэтью поднялся на ноги, отступая от Андера медленными шагами и каждый проклятый шаг, словно слайды, переключал воспоминания о их встрече и знакомстве, ссорах, жизни в САНУ, вчерашней ночи и поцелуе в машине не больше получаса назад.
— Можно я выйду? Пожалуйста, я никуда не уйду.
Уильям поднялся и молча показал парню на дверь. Мэтью понял, что мужчина идет с ним. Оба вышли на террасу. На улице было тихо. Ветра не было, на небе россыпью сияли звезды и светила луна. Уильям поежился от холода, доставая из кармана пальто сигареты. Мэт бессмысленно смотрел куда-то в даль.
— Куришь?
— Да, — согласился парень и достал из протянутой Уильямом пачки сигарету.
Сейчас ему было уже наплевать на запрет Хатимана. Он снова начнет курить ему назло. Они молча затягивались и выпускали белые кольца дыма, парящие и исчезающие в воздухе. Мэтью будто снова остался без семьи и дома. Он снова не знал куда ему идти, что делать и как жить дальше, будто он прошел миллионы миль к концу света, а когда пришел туда, оказалось, дальше просто пустота.
— Вы не сказали как вас зовут, — спокойно спросил Мэтью.
— Уильям Данбар, — ответил тот.
— Я не знаю что мне делать дальше. Я не хочу возвращаться в САНУ. Фернандес сыграл со мной очень жестоко и это только чтобы отомстить за свою дочь. Я ведь не виновен, за что он так наказал меня? Все то время что я находился там, я считал его вторым отцом, а оказалось что все было хреновой историей с несчастливым концом.
— Ты можешь остаться у нас.
— Зачем вам это?
Они переглянулись.
— Чтобы ты снова не решил убить Закари, — усмехнулся Данбар. — Да и тебе ведь больше не куда идти. У меня ты будешь в поле зрения и в безопасности. Фернандес так просто не оставит тебя за территорией САНУ, но ко мне открыто он не пойдет.
— Вы отпустите Андера?
— А ты этого хочешь? Он снова вернется в САНУ и, возможно, его следующим заданием будет найти и убить тебя.
— Мне плевать на смерть. Я не хочу чтобы ему делали больно.
Как бы сильно Мэтью не злился, он любил Андера и не желал ему смерти. Он не рассказал ему правду, но он по-прежнему единственный оставшийся в живых родной человек.
— Хорошо, — Уильям с легкостью кивнул. — Парни просто отпустят его, когда мы уедем.
— Хорошо, — эхом отозвался Мэтью.
Они двинулись к машине у дома. Водитель даже не повернул к ним голову. Уильям сказал что их нужно отвезти домой и набрал тем, кто сейчас был с Андером. Он приказал отпустить его.
Жизнь снова сделала переворот. Мэтью не знал что будет завтра или через час. Он не знал будет ли жив. Он не чувствовал ничего, кроме боли и обиды.
Глава 24
Глава 23 «За что?»
За сутки до задержания Мэтью.
Зак стал сам не свой. Постоянно с кем-то переписывался, на удивление не пил с самого утра, как это было прежде. Уильям это заметил почти сразу и был приятно удивлен, но проверять всех с кем общался его сын, мужчина привык. В таком они находились положении, что каждый неверный шаг мог привести к смерти. И пусть Зак это не ставит в расчет, такое действительно может случиться.
К вечеру, когда солнце садилось за горизонт, Уильям уже знал номер и место нахождения того, с кем Зак общался. Спящий в обнимку с телефоном Зак и юркая домработница сделали свое дело. Телефон оказался у Уильяма раньше чем тот предполагал. Какого же было удивление, когда нежеланный друг оказался в САНУ.
— Придется в сотый раз объяснить Заку, что все в этой жизни не игрушки, — устало вздохнул мужчина, читая переписку парней.
Альберт — двоюродный брат и соратник по совместительству — кивнул. В карих глазах как обычно плясали игривые огоньки.
— Думаешь Фернандес специально его заслал? — спросил Альберт.
Они сидели в кабинете офиса Уильяма. Секретарша неловко постучалась в дверь и вошла с подносом. Она поставила две чашки черного кофе перед мужчинами и тут же снова скрылась за дверью. Альберт проводил ее увлеченным взглядом, Уильям пожал плечами.
— Боюсь, это связано с его дочерью. Я знал, что Фернандес этого так не оставит, — Данбар нервно постучал пальцами по столу.
— Давай возьмем мальчишку и узнаем у него? — Альберт вздернул бровь, выжидающе глядя на брата.
— Не могу не согласиться. Этот старый дурак все равно больше никак не пойдет со мной на контакт.
***
В доме, куда завели Мэтью, было мрачно. В столовой за длинным столом сидел мужчина. По обе стороны от него стояли двое других, словно церберы, охраняющие своего Бога. Громкие настенные часы скрипели стрелками, тусклая лампа над столом рассеивала желтый неприятный свет.