Выбрать главу

Но тот не изменил своего решения, ему не терпелось перехитрить полковника Брандергаса.

— Ты, Альфаро, предлагаешь, двигаться на север по дну каньона?

— Да, а чем тебе не нравится этот путь? — уловив насмешку в тоне Ретта. Батлера, спросил Альфаро Сикейрос. — Может, у тебя, амиго, есть идея получше?

— Да, по-моему, стоит поехать на юг. Ведь если тебе первому пришло в голову ехать на север, значит, об этом мог догадаться и кто-нибудь другой — и там нас может поджидать засада. Я предлагаю ехать на юг, как тебе, Альфаро, такой план?

Сперва Альфаро Сикейрос ничего не ответил и они молча вместе с Реттом Батлером прошли несколько десятков шагов.

— Так ты, амиго, предлагаешь двигаться к границе?

— Конечно, никто и не подумает, что у тебя хватит решимости и ума пересечь границу и скрыться в Мексике.

Альфаро Сикейрос задумался.

— В общем-то, амиго, это неплохой план. Но я думаю, мы сделаем по-другому: мы двинемся на восток.

— На восток? — изумился Ретт Батлер. — А какой в этом смысл?

Такого предложения он не ожидал от Альфаро Сикейроса, а тот уточнил, почему именно следует двигаться на восток:

— Там есть одно местечко, где никто не помешает вскрыть сейф.

— А что это за местечко? — немного небрежно поинтересовался Ретт Батлер.

— Как-то мне пришлось там отсиживаться, оно называется Аква-Колиенте.

— На восток так на восток, — пробормотал Ретт Батлер, — по мне, так лишь бы быстрее разделить деньги да разбежаться в разные стороны.

— А ты тороплив, амиго, и наверное, нетерпелив. А это — не лучшие качества в подобных делах. Торопливость уже погубила многих, смотри, чтобы и тебя не сгубила, амиго.

Глава 8

Через три часа бешеной скачки, наконец-то, на горизонте показался городок. Скорее, это было скопление лачуг, именовавшееся гордым названием Аква-Колиенте. Высокие закопченные трубы уличных печей высоко вздымались над приземистыми домами. Все здесь было слеплено наспех и, казалось, жители не собираются надолго здесь обосновываться.

Альфаро Сикейрос поднял руку и остановил свой отряд.

Смолк грохот колес фургона, и Ретт Батлер, приложив руку к глазам, всмотрелся в Аква-Колиенте.

— Ну как тебе местечко? Я же говорил, чудесное, — спросил Альфаро Сикейрос.

Ретт Батлер пожал плечами. Ничего замечательного в этом городке он не находил.

— Да так себе, обычная мексиканская грязь.

Альфаро Сикейрос хоть всегда и ревниво относился ко всему, что было связано с Мексикой, на этот раз почему-то промолчал.

Но он припас для Ретта Батлера изощренное испытание.

Альфаро Сикейрос обернулся к своим подручным и громко засмеялся.

Те, предчувствуя, что их главарь придумал что-то из ряда вон выходящее, радостно заржали в ответ.

Ретт Батлер почувствовал, как холодный пот пробегает у него по спине, но ничем не выдал своего волнения.

В Аква-Колиенте у меня много друзей, и все бандиты, — радостно смеялся Альфаро Сикейрос, а все его подручные вторили дружным хохотом.

— Что-то тут тихо, — сказал Ретт Батлер.

— Тишина бывает разная, — рассмеялся Альфаро Сикейрос. — Здесь, Ретт, тихо как на кладбище.

— Что-то здесь пока не видно покойников, — хмуро заметил Ретт Батлер.

— Это легко исправить. Стоит здесь показаться чужаку, как он быстро становится жителем кладбища, — рассмеялся Альфаро Сикейрос.

Билл Нортон вмешался в разговор.

— Да, в Аква-Колиенте не любят чужаков, и у здешних жителей есть дурная привычка стрелять без предупреждения и даже иногда в спину.

Билл Нортон пристально посмотрел на Ретта Батлера, словно бы эти слова предназначались для него одного.

— И выхватывают револьверы очень быстро.

— А мы еще не видели, как наш приятель стреляет, — заметил Альфаро Сикейрос, — неплохо бы его испытать.

Улыбка Альфаро выглядела бы вполне дружелюбной. Если бы не смысл его слов, то ее можно было принять за знак расположения к Ретту Батлеру.

— Так что, никто не видел, как наш новый друг стреляет? — воскликнул Альфаро Сикейрос.

Никто ему не ответил. Тогда он принялся расспрашивать тех, кто был рядом с ним.

— Ты, горбун, видел как он стреляет?

— Нет, — отрицательно покачал головой ирландец.

Нортон развел руками и сплюнул в пыль.

— А ты, Себастьян?

— Тоже нет.

— Так что, никто не видел, как наш друг стреляет? А может, он вообще не умеет стрелять? — и Альфаро Сикейрос посмотрел на Ретта Батлера.

Но тот не стал ни опровергать, ни соглашаться.

Он всматривался в городок. И по гнусному виду Аква-Колиенте можно было догадаться, что слова Сикейроса — чистейшая правда, и живут здесь одни отпетые негодяи и мошенники, промышляющие контрабандой и грабежом.