Всё, больше инспектор повлиять на ситуацию не мог. Теперь решение судьбы инспектора целиком в руках Главного советника. Но он прав хотя бы в одном — рядом с главой службы судебного надзора провинций инспектору Хаю больше делать нечего. Опала — страшное слово, возвращаются из нее в политику очень и очень редко. А рядом с главным советником инспектор Хай рисковал погибнуть сразу. Но и возвыситься — тоже сразу. Информация о демоне в пределах Срединной империи — шанс инспектора Хая. Глупый главный советник за эти сведения убьет, умный же…
— Демон, — медленно сказал главный советник. — Да, демон мог спасти моего агента и потом убить. Они, демоны, такие и есть — непредсказуемые и кровожадные. Но дело в том, инспектор Хай, что демоны исчезли из истории Срединной империи еще в эпоху Первого императора.
— Это невоплощенный демон, — сказал инспектор Хай твердо.
И потом короткими четкими фразами изложил всю известную ему историю появления демона, начиная с гибели главы бойцовской школы «Чон Понг».
— Он шел к столице, — задумчиво сказал главный советник. — Это возможно, демоны рвутся к столице. Но в столице его нет… ведь нет?
— Мои люди его не обнаружили.
— Значит, в столицы его нет, — усмехнулся главный советник. — Демоны — существа… заметные. Вокруг них всегда убийства, очень жестокие убийства. Он шел не сюда, инспектор.
Инспектор Хай посмотрел вопросительно. Все рвутся попасть в столицу — это закон уровня мирового, без исключений.
— Мы не знаем, что движет демонами, — задумчиво сказал главный советник. — Мы знаем, что людьми движет тяга к власти, и наделяем этим же качеством сверхъестественных существ. А что, если это не так? Что, если демона тянет к знаниям? Или к наслаждениям? Или еще к чему-то, о чем мы не догадываемся?
— Знания и наслаждения — в столице, — убежденно сказал инспектор Хай.
— В столице — императорский университет войны, не знания, — усмехнулся главный советник и посмотрел на недалекий Главный корпус университета. — А знания, настоящие древние знания — в старой столице. И новые знания, кстати, там же. И вся деловая и культурная жизнь. Естественно, и наслаждения тоже.
Главный советник задумчиво перебрал четки.
— Вообще демоны — существа простые, — пробормотал в итоге он. — Что их интересует? Убийства да наслаждения. Всего этого в достатке в старой столице и почти невозможно обрести не аристократу в столице новой. Здесь только власть. Демон пойдет в старую столицу, инспектор.
Главный советник внезапно встал и как-то неприятно быстро оказался около инспектора. Инспектор с холодком осознал, что главный советник не так уж толст и неуклюж, как прикидывается, и способен убить одним ударом, как любой высокопоставленный чиновник.
— Отправляйся в старую столицу, — тихо приказал главный советник. — Найди демона. Подружись с ним. И приведи ко мне. Сделаешь — возвышу до личного помощника.
Инспектор Хай посмотрел в его глаза и прочитал несказанное. Если не сделает, его ждет мучительная смерть. Что ж, на таких условиях инспектор Хай готов играть в кости с судьбой. И он коротко кивнул.
Поедешь как частное лицо, — деловито сказал главный советник. — Форма имперского чиновника в старой столице… не котируется. Тем более форма судебного инспектора провинций. Да еще третьего класса.
— Без полномочий я буду лишен многих возможностей, — предупредил инспектор Хай.
— Лицо частное, но пайцза — золотая. Держи. Отправляйся немедленно. Покидать службу судебного надзора не надо. Победишь — станешь неподвластен старому интригану. Проиграешь — тебе будет все равно, по какому ведомству ты проходил.
Инспектор Хай покинул Запретный сад твердым шагом человека, вновь обретшего цель. Задержался всего на минуту, чтоб полюбоваться младшими принцессами, которые катались на пони по лужайке перед императорским дворцом. Полюбовался, послушал их звонкий смех, покачал головой и отправился дальше. Несчастные девочки. Император стар, очень стар, и это означает, что принцессам не жить. Вокруг них уже собрались, затаились в засаде убийцы. Срединная империя — слишком лакомый пирог, чтоб отдавать его в руки беспомощным девочкам. Возможно, он будет среди тех, кто вырвет из тела империи жирный кусок лично для себя. И судьба прекрасных малышек его не разжалобит и не остановит.
Главный советник приказал отправляться в старую столицу немедленно, но инспектор выбросил приказ из головы, как только покинул Запретный сад. Потому что главный советник — он там, среди небожителей, а инспектор Хай — в гуще жизни, где руководствоваться надо прежде всего здравым смыслом. А здравый смысл подсказывал, что до отъезда старые дела лучше бы закончить, подчистить, подвести хотя бы к промежуточному итогу. И юный мастер Пинг, отправленный в столицу для перехвата демона, являлся одним из таких дел. Кое-что можно было бросить за спиной, да — но только не мастера боевых искусств. Осталось между ними нечто этакое… недосказанное.
Они встретились в районе Малых Фонарей. У любой столицы имеются свои Малые Фонари, потому что кто-то же должен создавать и поддерживать в порядке красоту, в которой существует аристократия. Все эти каналы, дороги и дорожки, живые изгороди и сады для медитаций — их все нужно обихаживать, чистить, и аристократия что-то должна кушать, как и слуги их, и это огромное количество товаров для них кто-то должен привезти, разгрузить… и все эти люди для грязных работ, естественно, где-то должны жить, не слишком попадаясь на глаза чистой публике, студентам императорского университета и целой армии чиновников. В новой столице таким местом считался район Малых Фонарей — густо застроенное пространство в низинах возле карповых прудов. Когда-то там были просто овраги, но они давно были перегорожены многочисленными дамбами и образовали причудливую сеть прудов, снабжающих столицу свежей рыбой.
Мастер Пинг поджидал инспектора Хая на одной из таких дамб. Юноша стоял вроде бы расслабленно, спокойно, но шныряющий люд невольно обтекал его на почтительном расстоянии, что лучше всяких слов показывало — мастер Пинг времени в столице зря не терял, успел заработать пугающую репутацию. Инспектор Хай при виде такой картины зло усмехнулся и почувствовал привычное возбуждение, как перед началом смертельной схватки. Собственно, схваткой их встреча и являлась, несмотря на показное миролюбие. Инспектор третьего класса Хай, обычный человек в повседневной одежде уровня мелкого торговца — совсем не то же самое, что властелин жизней и судеб целой горной провинции инспектор первого класса Хай. К этому второму Хаю у представителя могущественной гильдии «ночных работников» могли появиться всякие суровые вопросы.
Так оно и получилось.
Юный мастер с каменным лицом выслушал короткое сообщение инспектора о том, что демон не объявился, приказ о его перехвате отменяется и команда «ночных работников» вольна вернуться в стены родной бойцовской школы. Выслушал, принял причитающуюся «ночным работникам» плату. Скользнул внимательным взглядом по неброской одежде инспектора.
— Инспектор Хай намекал на желание близости. Это можно устроить. Не преподаст ли уважаемый инспектор Хай пару уроков ничтожному мастеру Пингу?
Формальный вызов прозвучал, редкие прохожие разом передумали идти через дамбу и куда-то исчезли. Инспектор Хай ощерился, отступил на шаг и потянул из широкого рукава блестящую цепочку с «зубами дракона». В горной провинции местные мастера считали, что душители орудуют только тайно и только удавками — и крупно ошибались по обоим пунктам. На самом деле основным оружием душителей являлись как раз вот эти цепочки со смертельно острыми резцами. Хлестнешь по руке с протягом — рассечешь до кости. Ударишь по ноге — и враг истечет кровью за десяток ударов сердца. Ну а если попадешь по шее…
Именно по шее инспектор Хай и ударил. Коротко подшагнул, выбросил руку с наклоном и подхлестнул кистью. Обычно этим ударом схватка и заканчивалась, потому что рукопашники в массе неправильно оценивали дистанцию, не принято было у мастеров бить с глубоким наклоном вперед, а душители били именно так.