Выбрать главу

— Это бессмысленно. Они не будут говорить с нами. Я думаю, они убили остальных. Другого объяснения нет. Как и почему, понятия не имею.

Парень в костюме открыл одну из клеток в конце и вытащил мужчину, который начал кричать. Он пытался сопротивляться, но «костюм» ударил его шокером. Лиза наблюдала за тем, как тело мужчины напрягалось, дергалось и вращалось, в то время как парень в костюме стянул ему запястья пластиковыми затяжками и вытащил его из комнаты.

— Какого хрена? — прошептала она.

— Я же говорил.

Она оглядела клетку, потянулась пальцами, пытаясь открыть задвижку, но та была заперта на замок.

— Это бесполезно. Я перепробовал все, — сказал Пол.

B Лизе наконец начала нарастать паника. Pеальность ее положения становилaсь более понятной. Это была не ошибка и не тюрьма. Кто-то намеренно столкнул их с дороги и похитил. Никто не знает, что они сделали с Дэни. Она даже думать об этом не хотела. Часть ее хотела кричать, но это было бы пустой тратой энергии. Что-то подсказывало ей, что ей понадобится вся ее энергия.

Спустя почти час дверь снова открылась — вернулся парень в костюме. На этот раз он пошел прямо к клетке Лизы. Она отскочила назад, когда он отпер дверь и открыл ее, протянул руку и схватил ее за лодыжку. Она пыталась брыкаться, но его хватка была слишком крепкой. Как только он вытащил ее из клетки, она продолжала бороться, но увидев в его руке электрошокер, решила, что лучше сдаться.

— Что ты делаешь? Куда ты меня забираешь?

Мужчина, наконец, заговорил, продолжая бороться с ней.

— Перестань драться или я тебя этим вырублю. Так или иначе, ты пойдешь со мной.

Она сидела неподвижно, пока он стягивал ее запястья, a затем покорно поднялась на ноги. Он проводил ее из комнаты по длинному коридору.

— Куда мы идём? Что здесь происходит?

— Заткнись, — сказал он.

— Серьезно? Что это за блядское место?

— Поверь мне. Тебе лучше ничего не знать. А теперь заткнись, или я тебе вмажу.

Она замолчала, и вскоре они вошли в другой большой зал. Этот был красиво оформлен. Это было похоже на внутреннюю часть особняка или отеля повышенной комфортности, за исключением того, что все двери были тяжелыми, стальными. Они подошли к двери в конце коридора, где парень нажал на кнопку, и раздался звонок. Затем дверь распахнулась. Увидев комнату изнутри, Лиза остановилась и закричала.

С потолка свисали железные кандалы, а на столе лежали различные инструменты и приспособления для пыток. Это была какая-то камера пыток. Она попыталась оттолкнуть парня, чтобы убежать, но прежде чем она успела пошевелиться, он прижал шокер к ее боку и послал электрический разряд через ее тело. У Лизы подкосились ноги, и она упала на пол.

Пока она лежала беспомощная, «костюм» срезал затяжки с ее запястий, оттащил ее в центр комнаты, поднял и надел наручники. Через несколько мгновений чувствительность вернулaсь к ее ногам, но парень уже вышел из комнаты. Лизе стало интересно, что же с ней будет. Она надеялась, что если они собираются убить ее, то сделают это быстро. Однако, судя по предметам на столе, это было маловероятно.

Дверь вновь распахнулась, и в комнату вошла молодая негритянка. Она была одета в красный кожаный костюм и ее длинные черные волосы были стянуты сзади в хвост. Она посмотрела на Лизу сверху вниз, улыбнулась и облизала губы.

— Ну, здравствуй. Тебе, наверно, интересно, что происходит, — сказала женщина. — Я — Айви. И последние несколько часов твоей жизни, ты — моя. — Айви провела пальцем по груди Лизы, пока говорила. — И, боюсь, все это будет чертовски больно.

Глава 5

Три дня спустя Софи узнала, что мистер Уайт — человек слова. Она сидела на койке и читала журнал, когда офицер Бентон снова вошел в ее камеру.

— Пойдем, Софи. Обвинения сняты, — сказал он.

— Что ты сказал?

— Ты слышала, что я и сказал. Я не знаю, за какие ниточки ты дергала, или какие у тебя друзья, но ты выходишь.

— А как насчет других расследований?

— И они тоже. У тебя нет никаких обвинений и ордеров. Но, если ты хочешь остаться, я уверен, что смогу это устроить.

— Ну уж нет, — cказала она, вскочив на ноги. — Все в порядке. Пошли.

Она последовала за Бентоном в приёмное отделение. Он вручил ей сумку с одеждой и личным имуществом и проводил в ванную комнату. Она переоделась и вернулась обратно. Kогда ее арестовали, у Софи не было много собственности при себе. Только одежда, около десяти долларов наличными и пистолет, который, очевидно, был изъят.

Другой офицер попросил ее подписать бумаги и проводил в вестибюль. Она все еще не могла понять, что именно произошло, и как мистер Уайт это провернул, но она не собиралась сомневаться в этом. Выйдя на улицу, она огляделась и пожала плечами.

— Ладно. И что теперь? — cказала она, не обращаясь ни к кому конкретно. Как по сигналу рядом остановился черный «седан», пассажирское окно опустилось. Другой мужчина в костюме сидел за рулем, прислонившись к окну.

— Софи, садись, — сказал он.

— Кто ты, блядь, такой?

— Меня прислал мистер Уайт. А теперь садись.

Она села в машину, и они уехали. Поездка проходила в молчании, несмотря на ее попытки получить ответы.

— Так куда мы направляемся? — cпросила она, но мужчина не ответил. — Каким образом обвинения были сняты? Что это за организация?

— Послушай, — сказал он. — Я не уполномочен обсуждать это. Поговори с мистером Уайтом. Он может рассказать тебе все, что, по его мнению, тебе нужно знать. Я всего лишь водитель.

— Ладно. A имя у тебя есть, водитель?

— Кайл. Можешь звать меня Кайл, и мы почти на месте.

Они подъехали к большому зданию, и Кайл повез их вниз по пандусу в гараж. Он припарковался, и они вышли. Она последовала за ним к лифту, на котором они поднялись на десятый этаж. Когда они вышли, весь этаж казался темным и пустым. Было несколько огней, но большая часть была открытым пространством. Кайл проводил ее в единственный офис в дальнем конце, где ждал мистер Уайт.

Его офис был полностью закончен и украшен. Он сидел за дубовым столом, на котором даже была табличка с именем, на которой было написано «Мистер Уайт». Пол был покрыт коричневым ковром, а два деревянных стула были прямо напротив стола.

— Софи! Рад, что ты выбрались, — сказал мистер Уайт. — Пожалуйста, присаживайся. Прошу прощения за странное место встречи. Я часто переезжаю в целях безопасности. У нас нет штаб-квартиры.

Она посмотрела на Кайла, который кивнул, прежде чем выйти. Софи села на стул и посмотрела на мистера Уайта.

— Итак, в конце концов, вы вытащили меня. Я впечатлена.

— Это было не так просто. Поверь мне. Ты разозлила больше, чем несколько человек.

— Ну, я слышала. Как у вас это получилось?

— Один из моих компьютерщиков. Он взломал несколько систем и удалил твои обвинения. Они скоро будут восстановлены, но ты сейчас с нами. Они не смогут достать тебя. Мы дадим тебе новую личность. Скоро власти подумают, что ты мертва, что даст тебе свободу передвижения.

— Подумают, что я мертва? Как?

— Скажем так, мы нашли кого-то, кто достаточно похож на тебя. Мы пересадили ей твою ДНК в цифровом виде, и она будет найдена в ближайшие несколько дней в сгоревшем автомобиле. Когда они проверят зубы и ДНК-тесты, все будет выглядеть, как будто это ты.

— Bы что? Bы убил какую-то девушку, похожую на меня, чтобы дать мне новую личность?

— Разве я это говорил? Я сказал, что мы нашли кое-кого. Она была уже мертва. Это был просто вопрос изменения некоторых вещей. Ничего такого, с чем бы не справились мои техники. Они достаточно искусны.

— Похоже на то. Так зачем я Вам понадобилась?

— Потому что ты знаешь, как обходить эти места, ты побывала в одном из них. Ты знаешь, что происходит. И ты их не боишься. Я мог бы нанять бывших парней из спецназа, но у них не было бы твоей информации о том, как работают эти клубы. К тому же, эти парни довольно дорогие.