Выбрать главу

Как-то после гербологии к Гермионе подошел Гарри.

- Знаешь, - смущенно сказал он, - может, пойдем на бал вместе?

- А почему ты приглашаешь меня? - удивилась Гермиона.

Гарри поправил очки и улыбнулся.

- Я просто подумал, что если мы придем вместе, то на нас и внимания никто не обратит. А так будут все говорить, что ты отшила Крамма, а меня — Чжоу.

Гермиона задумалась. Это была здравая мысль.

- Только мне надо будет пораньше уйти, - сказала она, - у меня … важный эксперимент.

Гарри кивнул.

- Конечно. Я все понимаю. Мы придем вместе, немного потанцуем, а потом как хочешь.

Гермиона улыбнулась.

- Хорошо, - сказала она.

Перед самым балом из св. Мунго выписали Моуди. Мрачный отставной аврор дико смотрелся на фоне празднично украшенных залов и жизнерадостных студентов. Четвертый курс Слизерина и Гриффиндора напрягся в ожидании санкций. Но профессор ЗОТИ пока вел себя тихо, ограничиваясь злобными взглядами в сторону подростков.

Наконец настал день праздника. Гермиона нарядилась в красивую сиреневую мантию с серебряной вышивкой, закрепила волосы своим любимым обручем и вместе с остальными слизеринцами отправилась в холл. Гарри уже ждал ее недалеко от входа в Большой Зал. В небольшой комнатке собирались чемпионы. Седрик пришел с Чжоу, Флер — с Роджером Дэвисом, а Крамм — с одной из девушек из своей школы.

МакГоннагал дала сигнал, и пестрая толпа влилась в празднично украшенный зал. Обычные факультетские столы были убраны, вместо них стояли небольшие круглые столики. Гарри и Гермиона даже растерялись, не зная, в какую сторону идти, но потом просто сели за первый попавшийся стол. Гермиона нашла глазами своего Мастера. Она хотела улыбнуться ему, но замерла, буквально пригвожденная к стулу жестким, тяжелым взглядом. Снейп перевел взгляд на ее партнера, поджал губы и отвернулся. Это было странно. Но времени подумать над этим не было. В зал под аплодисменты входили чемпионы.

Гарри со вздохом проводил глазами Чжоу.

- Свободно? - за их столик присели Рон и Лаванда.

- Какая у Чанг мантия красивая! - мечтательно проговорила Лаванда. - Это китайские узоры, да? Драконы?

- Китайцы очень уважают драконов, - сказал Гарри, - я летом по телевизору видел.

- Да? - переспросила Лаванда. - А что такое телевизор?

- Ну, это такая маггловская вещь, - начал Гарри.

Чемпионов пригласили за стол преподавателей. На тарелках появилось угощение.

Снейп снова взглянул на свою ученицу. Она внимательно слушала Поттера, который, размахивая руками, что-то объяснял ей и еще двоим. Волна злости снова поднялась откуда-то снизу, дурманя разум, застилая глаза. Захотелось провести рукой по лицу, стирая это удушливый кошмар. Да что с ним такое?!

Гермиона снова взглянула на него. У нее был вопросительный и немного ищущий взгляд. Вот дурак, напугал ребенка. Снейп усилием воли заставил себя чуть улыбнуться и слегка кивнуть. Гермиона радостно улыбнулась в ответ. Какая она все-таки хорошенькая! И как ей идет этот цвет. У Нарциссы бездна вкуса.

Уизли что-то говорил с набитым ртом, и девчонки поморщились. Поттер сунул дружку салфетку.

- Северус, - к его руке прикоснулась МакГоннагал.

- Да? Извините, я задумался.

- Ничего, - декан Гриффиндора пригубила вино, - я рада, что Гарри пригласил твою ученицу. Ты не знаешь, почему она отказала Крамму? Говорили, что это ты запретил.

- Я ничего не запрещал, - ответил Снейп, - она очень расстроилась из-за того, как обошлись с драконами на состязании. Там столько яиц подавили. Да и сами драконихи выглядели просто ужасно. А Крамм обошелся со своей противницей просто отвратительно.

МакГоннагал кивнула.

- Это понятно. Мне самой было неприятно. А мисс Хорн, похоже, тебе доверяет.

Снейп передернул плечами.

- Естественно. Я не понимаю, Минерва, в чем дело?

- Ни в чем. Извини, Северус, просто ты так смотрел.

Снейп скрипнул зубами. Начинается… Тролль бы побрал наблюдательную кошку! Как бы еще кто не привязался. Хорошо, что Дамблдор занят болтовней с другими директорами. Скорей бы все закончилось! Вот наконец-то исчезли тарелки. Приглашенные встали. Пропали столики и стулья, все зааплодировали. Чемпионы со своими партнерами вышли на середину зала. Грянула музыка, и пары закружились…

Танец сменялся танцем. Гермиона не очень хорошо танцевала, Гарри тоже, и скоро они отошли к стене.

- Может, погуляем? - предложил Гарри. - Плохой из меня танцор.

- Ну что ты! Все просто здорово. Я тоже танцевала только в Малфой-мэноре. Меня Драко учил.

- Ну что, пойдем? - предложил Гарри.

Они вышли во двор. Там был наложен согревающий купол, устроены аллеи, окруженные цветущим кустарником, беседки. Кое-где уже мелькали парочки. Гермиона остановилась у фонтана. Откуда-то донесся тихий смех.

- Жалко, что эти розы ненастоящие, - сказала Гермиона, - и завтра их уже не будет.

- Выглядят как живые, - ответил Гарри, касаясь нежных лепестков. - Моя тетя обожает розы. Так что я большой специалист по уходу за ними.

Гермиона улыбнулась.

- За этими ухаживать не надо. Но я больше люблю лесные цветы. Они самые настоящие.

- Мне тоже они нравятся, - ответил Гарри.

Послышались тяжелые неровные шаги. Студенты обернулись. Прямо к ним шел Моуди.

Гарри и Гермиона переглянулись. Эта встреча не сулила ничего хорошего.

- Гуляете, детишки? - протянул отставной аврор.

Студенты шагнули друг к другу и потянулись за палочками. Гермиона ощутила, как нагрелся ее обруч. У Моуди завращался волшебный глаз.

- Что ЭТО?! - спросил он.

- Где, сэр? - удивился Гарри.

Гермиона сделала шаг назад. Моуди протянул руки к ее обручу.

- Что здесь происходит? - послышался голос Снейпа. - Нападаете на учеников, Моуди?

- Не твое дело, Снейп! - рявкнул Моуди.

- Мисс Хорн, вам стоит вернуться в свою комнату, - сказал Снейп, - мистер Поттер, возвращайтесь в зал.

Студенты почти бегом рванули в школу.

- Много на себя берешь, Снейп! - донеслось до них. - Эта девчонка не так проста!

- Рано выпустили из Мунго? - не остался в долгу Снейп. - Я извещу Попечительский Совет о повторном нападении на студентов. Здесь школа, а не филиал сумасшедшего дома, где вам самое место.

Мимо ребят прошел директор Дурмштранга. Гарри взял Гермиону за руку и потянул за собой.

- Я пойду, - сказала она, - мне действительно лучше уйти.

- Чего он хотел? - спросил Гарри. - Еще руки к тебе тянул. Совсем сбрендил.

- Не знаю, - ответила Гермиона, - спасибо, что пригласил. Мне пора!

Она быстро спустилась в подземелья и закрылась в своей комнате. Ужасно! И что теперь делать? Моуди не замечал ее обруча раньше. Но они и встречались практически только на уроках. А если девушка и сталкивалась с ненормальным профессором, то вокруг всегда было много народа, и внимание Моуди было направлено на кого-нибудь другого. Почему же в этот раз он решил следить за ней? Или он следил за Поттером? Главное, что он заметил артефакт и вряд ли забудет о нем.

Приближалась полночь, и Гермиона перебралась в кабинет. Появился Драко.

- Панси задремала и сама отправилась в общежитие, - сказал он. - Все в порядке. А тебя Крамм искал. Что там случилось?

- На нас с Поттером Моуди напал, - ответила Гермиона, - он артефакт заметил. Что теперь делать - ума не приложу!

- Надо у нас дома посмотреть, - предложил Драко, - может, есть что-то похожее. Или у Джейка попросить сделать. И пусть докажет, что это что-то противозаконное.

Гермиона кивнула. Так было лучше всего.

Появился Снейп. Он быстро накинул теплую мантию и вывел своих подопечных через потайной ход. Бал еще продолжался, так что можно было выйти через ход в подземельях.