- Как там этот псих? - спросил Драко.
- Очень во время появился Каркаров, - ответил Снейп, - но Моуди не отстанет.
- Надо сделать такой же обруч и наложить на него какие-нибудь простенькие чары, - предложил Драко, - концентрации внимания или памяти. И этот чокнутый аврор ничего не докажет. Такие вещи почти у всех есть.
- Хорошая идея, - заметил Снейп.
В замке нашелся подходящий рубин, и Джейк быстро изготовил точно такой же обруч для Гермионы. Снейп хотел оставить артефакт с духом в Хорн-Касл, но потом согласился, что так может прерваться его связь с хозяйкой.
А Леди Кэтрин поблагодарила Гермиону за драконье яйцо. Конечно, в Долине было мало место для ящера, но его могли вырастить Охотники. Снейп сперва хотел забрать у своей ученицы яйцо и даже высказал свое недовольство по поводу безответственности отдельных студенток, но потом согласился, что это неплохой подарок для обитателей Хорн-Касл.
А на следующий день Гермиону вызвали к директору. Она скрепила волосы новым обручем и отправилась на допрос.
В директорском кабинете вполне ожидаемо присутствовал Моуди. Он с ненавистью смотрел на Мастера Зелий и его ученицу.
- Доброе утро, Северус, - устало проговорил Дамблдор, - здравствуйте, мисс Хорн. Я уже ничего не понимаю. Аластор говорит, что у девушки имеется какой-то темный артефакт.
- Да вот он! - ткнул пальцем в голову Гермионы Моуди. - Вот, у нее на голове!
Его волшебный глаз повернулся.
- А-а-а-а! - заорал Моуди. - Подменили!
- Я могу узнать, что здесь происходит? - устало спросил Снейп.
Дамблдор с интересом смотрел на Гермиону.
- Довольно оригинальное украшение, - сказал он, - кажется, я его уже видел. Мисс Хорн, позволите взглянуть?
- Конечно, сэр, - ответила Гермиона, снимая обруч и протягивая его директору, - я его часто ношу, он очень удобный.
Дамблдор внимательно осмотрел украшение, сделал над ним несколько пассов волшебной палочкой.
- Здесь чары концентрации внимания и усиления памяти, - сказал он, - ничего незаконного. Мисс Хорн, а откуда у вас эта вещь?
- Мне миссис Малфой подарила, - ответила Гермиона, - еще когда я на первом курсе училась.
- А, значит без Малфоев не обошлось! - азартно выкрикнул Моуди и буквально вырвал обруч у Дамблдора.
- Миссис Малфой очень добрая, - ответила Гермиона, - она мне часто что-нибудь дарит на праздники. И парадную мантию выбрать помогла.
Снейп демонстративно закатил глаза.
- Мне это уже надоело, - сказал он, - сколько можно нести чушь. Мы с мисс Хорн часто бываем в Малфой-мэноре, об этом все знают. Вы сами видели приглашения, директор. Малфои богатые и щедрые люди. Нарцисса принимает участие в мисс Хорн. И это совершенно нормально.
Моуди чуть ли не обнюхивал обруч. Гермионе в какой-то момент даже показалось, что он попробует украшение на зуб.
- Точно такой же, - пробормотал отставной аврор.
- Мисс Хорн, - спросил Дамблдор, - а у вас только один такой обруч?
- Да, сэр! - ответила Гермиона, глядя ему в глаза.
- Нужно обыскать ее комнату, - заявил Моуди.
- Это произвол! - сказал Снейп. - Меня уже тошнит от этих инсинуаций, директор! Сколько вы еще будете слушать этот бред? Повторяется история с превращением в хорька? Тогда наш бравый аврор тоже бросился спасать Поттера от «темно-магической» «Риктумсемпры». И это только потому, что заклинание бросил Малфой. Теперь история с украшением, которое якобы темный артефакт только потому, что принадлежит слизеринке и его подарили Малфои. Как хотите, директор, но я извещу Попечительский Совет. Пусть Моуди играет в сыщика где-нибудь в другом месте. Он уже нападал на студента и демонстрировал ученикам непростительные. Мне не по себе от того, что он еще может выдумать. А если он попробует сунуться в комнату мисс Хорн, да и вообще в подземелья, то оставляю за собой право оглушить его.
- Что?! - Моуди отбросил обруч. - Да ты забыл с кем разговариваешь, щенок!
- С сумасшедшим, - ответил Снейп, - которого выгнали с работы за произвол. Здесь не аврорат, и я не позволю допрашивать и запугивать моих студентов.
Дамблдор поднял руки.
- Спокойно! Спокойно! Аластор, Северус совершенно прав. Мы не можем обыскивать учеников без серьезных оснований. Мисс Хорн, можете взять свое украшение. Милая вещица, но не более того. И вам очень идет.
- Спасибо, сэр, - сказала Гермиона, поднимая и осматривая обруч. Тот, к счастью, совершенно не пострадал.
- Можешь идти, дитя мое. И ты тоже, Северус. Аластор, нам нужно серьезно поговорить.
Мастер Зелий и его ученица вышли от директора и направились в подземелье. В своем кабинете Снейп привычно бросил на дверь чары, препятствующие подслушиванию.
- Все вышло удачно, - сказал он, - но нам надо быть очень осторожными. Ни в коем случае не выносите из комнаты это украшение. Моуди будет за вами следить. А я прикажу Тинки, чтобы здесь не появлялись другие эльфы.
- Хорошо, сэр! - кивнула Гермиона.
О том, что Моуди попытался напасть на Хорн и отобрать у нее украшение, уже к обеду знал весь Хогвартс. Гарри Поттер сказал, что из-за этого Гермионе пришлось раньше уйти с бала, и все девочки ей сочувствовали. Драко Малфой вообще предположил: Моуди вполне мог притвориться, что нечто-то такое заметил в обруче, чтобы забрать его. А потом сам бы с ним сотворил какую-нибудь гадость и доказывал бы всем, что это – дело рук Малфои.
- Да у нее этот обруч уже несколько лет, - сказала прекрасно выспавшаяся Панси, - если бы с ним было что-то не так, мы бы давно заметили. Моуди совсем рехнулся.
- Ему обязательно нужно доказать, что все слизеринцы темные маги, а все темные маги – слизеринцы! - сказал Нотт, - он думает, что если Хорн сирота, то за нее и заступиться некому.
- Моуди под нашего декана копает, - заметил на это Блейз, - ясно же, что профессор не мог не знать, если у Хорн какой-то необычный артефакт. Ну и под Малфоев тоже. Я бы на месте декана и родителей Драко жалобу бы подал. Это уже не шуточки.
К их разговору внимательно прислушивался Крамм и другие дурмштранговцы.
- Это не есть справедливо - отбирать личную вещь, - сказал болгарин, - и эта вещь дорогая. Там драгоценный камень.
- У него, похоже, совсем с деньгами туго, - заметила Дафна, - сперва пытался сжульничать с тотализатором, теперь начал у студенток украшения отбирать. Я, пожалуй, поостерегусь теперь серьги на уроки надевать.
- Вот еще! - не согласилась с ней Панси. - Носила и носить буду! А если попробует отобрать, то ему мало не покажется.
Другие девочки согласно кивнули. У многих мальчиков тоже были золотые и серебряные запонки, зажимы для галстуков, талисманы. Слух про то, что профессор ЗОТИ пытается поправить свое материальное положение, отбирая украшения у студенток, пошел в народ. Рон Уизли страшно испугался за свой мешочек с галлеонами, вырученными от продажи скорлупы драконьих яиц. Он даже попросил у МакГоннагал разрешения отправиться в Гринготс, чтобы положить деньги в банк. Его отпустили с Хагридом, который как раз собирался приобрести кассеты для своего колдофотоаппарата. Младшие, особенно девочки, прятали все более-менее ценное из своих вещей. За Моуди следила вся школа. Дамблдор только тяжело вздыхал. Ему пришлось пережить крайне тяжелый разговор с Люциусом Малфоем, которого страшно возмутила клевета на его жену.
- Моя супруга действительно принимает участие в этой девочке, - сказал он, - как не поддержать сироту, да еще такую умную и воспитанную. В каком же отвратительном мире мы живем, если совершенно естественный знак внимания интерпретируется подобным образом! Я подаю жалобу и иск на клевету.
Сам Моуди отказывался обсуждать эту тему. Другие профессора выражали свое недовольство.
- Такого в Хогвартсе еще не было, - сказала МакГоннагал, - Устав школы не запрещает носить украшения. Студенты всегда знали, что их вещи в полной безопасности. А тут такое. Это позор на всю Европу!