— Меня Жанеттой зовут, а вовсе не Янкой… И оставьте меня в покое… Я — Жанетта, понимаешь, Жанетта!
Мари Микеш улавливала только эти два сменяющие друг друга имени — Жанетта… Янка… По тону она понимала, что новенькая протестует, видела злые слезы в черных сверкающих глазах.
— Ну хорошо, не кричи только! — сказала девочка и отступила от Жанетты, оставив ее в оконной нише.
Отойдя в сторонку, Мари взволнованно заговорила о чем-то в группе девочек. Жанетта стояла молча. Она уже различала отдельные голоса: хнычущий голос Бири Новак, насмешливые интонации непоседы Пецели, короткие возбужденные выкрики Йолан Шурани и спокойные, решительные фразы Эржи Шоймоши, которая сразу сумела охладить брожение умов.
— Жанетта, — задумчиво сказала она, — Жанетта… Может быть, по-венгерски это будет Янка, но если ей не нравится! Пусть будет Анетта… Аннушка, верно?
И вот она уже подошла к Жанетте и смело повернула к себе сопротивлявшуюся девочку.
— Аннушка! — сказала она ласково. — Нравится тебе это имя? — И, стараясь убедить ее, повторила по складам: — Ан-нуш-ка…
Она не выпустила руку Жанетты и молча стала ходить с нею рядом по коридору, пока не зазвенел звонок.
Уроки шли один за другим; из классной комнаты ученицы спустились в физический кабинет, затем снова поднялись на второй этаж. Жанетта знакомилась с новыми учительницами и немного уже свыклась с непривычной для нее методикой преподавания — с тем, что ответы обсуждались всем классом, и с тем, что девочки слушают внимательно и у них напряженно-сосредоточенные лица. Она теперь не обращала внимания на тихий шелест потрепанных карт Бири Новак, беспрерывно зудевшей у нее за спиной: «Для дому — большой денежный интерес… хорошие вести из-за границы… твою маму ждут большие перемены…»
Домой Жанетта шла одна. Старательно разглядывая дощечки на угловых домах, она кривила губы: «Ну и названия! Натощак не выговоришь!» Вдруг у нее мелькнула мысль, что она не видела в классе той толстой веснушчатой девочки, которая назвала ее вчера глистой. И, словно боевой конь, почуявший запах пороха, Жанетта воинственно вскинула голову. Погоди, конопатая, еще получишь свое! Но, несмотря ни на что, утренняя скованность Жанетты каким-то чудесным образом растаяла, уступив место странному возбуждению, когда она свернула на улицу Текели; крупными хлопьями стал падать снег, и ее вдруг охватила огромная радость, ожидание чего-то необычайного: идет снег!
4
Бири Новак, вооруженная французско-венгерским и венгерско-французским словарями, явилась часа в три. В ожидании тети Вильмы она с любопытством осмотрела квартиру, всюду совала свой длинный шмыгающий нос. Красивая комната и хорошо оборудованная кухня, очевидно, произвели на гостью большое впечатление. Послюнив палец, она листала словари и засыпала Жанетту вопросами:
— Где работает тетя?
— Сколько ей лет?
— Сколько лет твоему отцу?
— Куда он поехал?
— Красивый он?
— Когда умерла твоя мама?
Наконец пришла с работы Вильма, и Бири приветствовала ее очень почтительно, несуразно болтая при этом руками. Вильма Рошта внимательно к ней приглядывалась и, когда Бири от смущения громко шмыгнула носом, решительно сказала ей:
— Надо носовым платком пользоваться, девочка, слышишь?
Она дала Жанетте денег на покупку тетрадей и книг, и обе девочки отправились. Район Восточного вокзала и улицы Ракоци был уже известен Жанетте. Время от времени она спрашивала свою спутницу:
— Что такое площадь Барро́с?
— Барро́с? Может быть, Ба́рош! — Бири Новак торопливо рылась в своем словаре. — Площадь — это «плас»; значит, Барошплас.
На следующий вопрос о том, кто такой был Барош, она только пожала плечами.
— Роттанбийе, — снова прочитала Жанетта. — Кто этот Роттанбийе?
Бири сначала не поняла, о какой улице речь, а догадавшись, разразилась ужасным хохотом.
— Роттанбийе! Ох, я чуть не лопнула от смеха! — проговорила она. — Из улицы Роттенбиллер вышло Роттанбийе! — Но, испуганная предостерегающим взглядом Жанетты, она услужливо добавила: — Не знаю, кем он был, — наверно, министр какой-нибудь…
— Живешь здесь, в Будапеште, а ничего не знаешь! — возмутилась Жанетта и пробормотала себе под нос что-то невнятное.
Смысл ее замечания Бири так и не поняла, хотя и усердно листала словарь. В одном магазинчике на улице Ракоци они купили все, что было нужно, и Жанетта сразу же попрощалась со своей спутницей. Однако Бири не уступила.