Выбрать главу

Раньше Ольшанский напоминал мне хищника, который идет по следу и роет землю в поисках добычи.

Теперь он тот, кому эту добычу приносят. И который просто сидит и ждет. Спокойный, взвешенный, расчетливый. Уверенный в том, что принесут.

Сегодня у нас первый раунд переговоров. Встреча назначена в деловом центре, мы с Феликсом приезжаем заранеё.

Кстати, возможно мое участие для Демида снова окажется сюрпризом. Вчера не назывались ни должности, ни регалии. Я совладелец компании Феликса, этот проект наш совместный.

У нас есть ещё один совладелец. Он не ездит на переговоры, старается больше быть в тени, таким образом спасая нашу репутацию.

Таким было требование Феликса к отцу — вывести бизнес в легальную сферу. На этих условиях он и взял фамилию Ди Стефано.

Глава 5-1

Для меня отношения между Феликсом и Винченцо были загадкой. Я знала только, что он долгое время отказывался общаться с отцом, и фамилия Фокс даже не материнская. Феликс сам ее выбрал, когда стал совершеннолетним.

Подозреваю, отсюда и появился Зорро в первую нашу встречу.

Я предложила Феликсу план по охлаждению серверов, разработанный отцом. Совершенно гениальный план. Папа придумал опустить их под землю. Толща воды обеспечит нужную температуру для естественного охлаждения.

Изящно и рационально.

Взамен я хотела одного — обезопасить своего ребенка. И я предложила Феликсу сделку.

Ответ я получила на следующее же утро.

— С тобой хотят поговорить, — сказал он вместо приветствия. И мы в тот же день вылетели на Сицилию. Причем на частном самолете, который явно принадлежал не Феликсу.

Я догадывалась, куда мы летим, но лишних вопросов задавать не стала. Если это приближало меня к цели, я готова была лететь на Луну.

Из аэропорта нас забрал водитель на бронированной машине, и мы отправились в дом сеньора Ди Стефано.

Таких домов я не видела в своей жизни. То ли дворец, то ли крепость. Не хватало рва, кишащего крокодилами, и подвесного моста. Наш с папой дом по сравнению с ним тянул максимум на флигель для прислуги.

Феликс вел себя так, будто эта обстановка для него абсолютно привычна и естественна. Я не удержалась и спросила:

— Ты часто здесь бываешь?

Он ответил нехотя:

— Я здесь вырос.

— Ты уехал потому что поссорился с отцом?

— Я сбежал после того, как узнал, что он мой отец, — помолчав, сказал Феликс. — Моя мать работала у него прислугой.

Это прозвучало так неожиданно, что я не смогла скрыть изумления.

— Сколько лет тебе было, когда ты это узнал?

— Не помню, — качнул он головой, — кажется, тринадцать. Да, точно тринадцать.

— А потом?

— Меня поймали почти сразу и вернули домой. А затем отправили учиться в Итонский колледж. Это частная школа-пансион для мальчиков, слышала про такой?

Я кивнула, полностью шокированная услышанной историей.

— Значит ты тоже рос в пансионе?

— Да, с тринадцати до восемнадцати лет.

— А я с девяти.

— Я в курсе, — кивнул Феликс. — Оттуда я, кстати, тоже пытался сбежать. Не вышло....

Машина въехала в тяжелые ворота и покатилась по шуршащему гравию.

— Но почему... — начала я, но Феликс меня перебил, глядя перед собой, как будто он и говорил самому себе:

— У Винченцо был сын, мой единокровный брат. Он был старше, его готовили быть приемником семьи. Но он родился больным, со слабым сердцем. Его звали Маттео. Маттео умер, и тогда перед Винченцо встал выбор: или назначить преемником кого-то из своих капореджиме, или отдать трон сыну прачки.

Феликс умолк и уставился в окно, а я поняла, что Винченцо Ди Стефано выбрал второе. Но его сын так и не смог простить, что его держали на скамейке запасных.

Для меня услышанное оказалось шоком. Теперь, когда я узнала о его детстве и юности, мое отношение к Феликсу изменилось. Сложно противостоять такому отцу как Винченцо. В этом я смогла убедиться, когда с ним встретилась.

Глава 5-2

— Выйди, Фелисио, — сказал он сыну, не здороваясь.

Винченцо Ди Стефано принимал нас в своем кабинете, сидя за громадным столом. А мы стояли перед ним как присмиревшие и притихшие школьники перед грозным директором школы, обрисовав перед этим все парты непристойными картинками.