Выбрать главу

— Но это не положено, — осклабился в улыбочке адвокат, до прихода мистера Бибисера.

— Никаких приходов мистеров бибисеров! — закричала Роз, как раненое животное. — Он уйдет сейчас, потому что моему мужу не могут оказывать непочтение в моем доме. Вы все получили, что хотели. Контракт в ваших руках. Дайте мне его! Я хочу попробовать его на ощупь. Мне приятно ощупать бумагу, в которой заключена моя судьба.

Ничтожный адвокат протянул девушке лист. Филипп как зачарованный смотрел на ее руки.

— Ну что же вы стоите, МУЖ, — закричала она! Идите же, вас ждут.

Филипп вышел в двери — путь ему никто не загораживал. Все было как во сне.

Филипп остановился, оглянулся и спустился вниз по лестнице. Неожиданно побежал. Изо всех сил.

Он бежал и чувствовал, как ноги наливаются свинцом. Но это была ерунда. Он был свободен. И теперь он точно мог найти Эллин. Остальное было все равно.

Он выбежал на улицу, свернул за угол.

И не мог уже видеть, как с другой стороны улицы семенил в дом Мартин Бибисер, который еще издали увидел открытую дверь в комнаты Роз. На пороге стоял адвокат. В руках Роз держала бумагу и слепые глаза ее, расширенные от ужаса были страшны.

— Не подходите ко мне, — спокойно сказала она адвокату, — я порву эту бумагу.

Роз не ожидала, что Бибисер ринется к ней как ураган, услышав эти страшные для него слова. Для его кошелька.

Мартин ворвался в комнату прежде чем девушка успела что-либо предпринять. Он вырвал бумагу из ее слабых рук и заорал что-то.

На него кроличьими глазами смотрел адвокат.

— Где этот? Ведите меня к нему, — прохрипел Бибисер.

— Он ушел, мистер Бибисер, — прошептал подручный человечек. — Совсем ушел. Мисс Роз его отпустила.

Как? — заорал Бибисер, и с ненавистью и страхом посмотрел на Роз…

…Филипп бежал по улицам и говорил сам себе: Свободен, свободен! Роз любит меня. Она не обманет меня во имя нашей любви…

На следующий день он услышал как городские кумушки шушукаются о том, что несчастная Роз Бибисер, сидя у окна своей комнаты на третьем этаже, сделала неверное движение и упала вниз.

Филипп был потрясен и не предполагал, что ослышался и в городе судачили совсем про другую девушку.

Брачный контракт на память

Батлер сидел у себя в гостиной за круглым столом, крытым белой скатертью и подводил итоги: Ему надо срочно разыскать Филиппа, который находится неизвестно где. Жаркое из рябчиков, начиненных баклажанами, оставалось нетронутым.

Мальчишка сбежал, как вор, не предупредив хозяина, ничего не сказав — неизвестно что…

Но планы остаются в силе. Нефть Робийяра продолжает тревожить воображение плантатора.

Старуха, вызвав его на дуэль, — проронила одну фразу: «Я не дам вам убить моего сына, он вам этого не позволит».

«Как это понимать?» — спрашивал себя Батлер?

Пьер случайно проболтался, что не может умереть, потому что на это есть особая причина.

Но что за тайна его держит на этой земле?

Батлер жаждал дуэли, как и смерти Пьера, потому что это решает все проблемы. Филипп получил бы доступ к сердцу Эллин, а Батлер — к нефти Страшного Суда.

Пока же этот путь охраняется.

Интересы двух мужчин схлестнулись.

Бибисер после злополучного выступления карлов носа не кажет. Обиделся, что на него свалили гнусные выступления, или на то, что не вызвали на дуэль.

Обед Батлера прервал стук в дверь. Вошел слуга, доложил, что пришел мистер Бибисер.

«Как в театре, — изумился Батлер. — Слышит, слышит, что я его жду. Интересно, что случилось.

А-а, на нем лица нет? Он хочет вызвать меня на дуэль? Забавно».

Чарльз Батлер оторвался от тарелки с жарким.

Бибисер вваливался как-то боком.

«Наверное его племянница выпала из окна», — зло подумал Батлер.

— Бибисер, я не видел вас бог знает сколько времени. Почему вы не появлялись. Мы же с вами договорились. Что с вашей племянницей?

— Он был у меня, — вместо предисловия начал Бибисер.

— Кто он? — не понял Батлер.

— Филипп. В моих руках. Он таинственным образом все же оказался у меня в доме, хотя я и не встретил его на вокзале, как меня предупредили.

Лицо у Батлера вытянулось. «Специально не появлялся, скрывал. Думал обойтись в одиночку, не получилось — прибежал».

— Простите Чарльз, что не сказал вам об этом.

— Ну, — и? У Батлера выпал из рук нож, он изобразил, что не представлял такой поворот событий.

— Я сделал все, чтобы их женить. Я застал их целующимися. Я накрыл их с головой и наобещал парню те десять лет каторги, о которой вы меня уверили. Во всяком случае он испугался.