Особенно дичь будет дичью, когда оказывается, что китайский язык - родной этого тела, и дети такого возраста уже должны говорить как минимум стандартные фразы типа «привет», «спасибо», «пока» и «мама». В силу действия своего довольно-таки взрослого сознания, могу признаться, что самые легкие фразочки на китайском я знаю, хотя многое уже смогла подучить лишь за тот почти что год, который я нахожусь в этом теле (что значит «Почему ты не можешь сосчитать точную дату? Мне что, зарубки делать?!), и даже могу попробовать произнести (опять же с дикими акцентом), однако не думаю, что из этого что-то выгорит. Меня сочтут либо за отстающую в психологическом плане, либо за ребенка с явными проблемами с произношением (что в будущем может вытечь либо в поход к логопеду, что является самым оптимальным вариантом, либо в конечном счете может перерасти в дислалию или паралию). - Кинг! - удивленно выпучила глаза женщина (ладно-ладно, моя мать) и пожурила меня какими-то ласково-обвинительными словами, включая свет и заставляя меня убито взглянуть на неё темными узкими глазами (слава Будде, от шока она даже забыла это глупое прозвище!). Женщина, это вообще-то не ты тут проспала шесть часов вместо положенных тринадцати и пытаешься восстановить порядок в организме! Честно сказать, сколько я не пыталась сказать матери что-то очень важное (например то, что мне вот прямо сейчас нужно сходить в туалет, если ты не хочешь менять мне памперс, то тебе лучше меня послушать, глупая женщина!), она меня либо не понимала, либо не слушала. Ну, ладно, не мои проблемы, но и приятного, конечно, мало. Ох, точно! Я поняла, что пора вернуться в реальность, кода меня вытащили из-под одеяла и подняли в воздух. Я подавила желание завизжать, когда открыла глаза и увидела перед собой внимательное мужское лицо. Мужчина цепко прошелся глазами по мне, держа меня на вытянутых холодных руках, которые обхватили меня за бока, отчего у меня кожа покрылась мурашками. - Очаровательная, - одобрительно сказал китаец и, посадив меня себе на руку, провел указательным пальцем другой ладони по моей щеке, убирая черную короткую прядь за ухо. - Какой у неё огонь? Огонь?.. Может быть, я что-то неправильно поняла, однако смысл, по идее, должен остаться тем же. Отец с матерью взволнованно переглянулись. Кстати, это был тот самый редкий случай, когда я вновь увидела своего отца. Он редко появлялся дома (как я могу судить, ведь за тот год он заявился лишь раза четыре максимум), наверное, был каким-нибудь там офигенным работягой или тупо обманывал мою мать, изменяя ей и растрачивая деньги. Хотя он на такого человека даже отдаленно не похож, поэтому вариант первый более подходящий. Мать кашлянула в кулак и смущенно потупила глаза, делая шаг ко мне. - Ли-лаобан, - уважительно обратилась к незнакомому мне мужчине мать, а судя по его виду, ему это прельстило. - Кинг, возможно, не имеет огня. К сожалению, даже намека на существование её силы я пока не замечала. Она не может послужить вам должным образом. - Зови меня просто Бохай, Мейронг, мы всё-таки давние знакомые с твоим мужем, - попросил он, делая небрежный жест смуглой рукой, а второй продолжая придерживать меня. Я непонимающе скривила губы. Не люблю оказываться в положении, когда мне ничего не понятно. Мало того, что я многих слов не понимаю, так и говорят на какие-то непонятные мне темы. Отец выглядел так, будто он был немного не в своей тарелке, когда ловил мои взгляды на себе, а мать нервно поправляла шпильки, заплетенные в её прическу (она всегда так делает, когда нервничает и боится). Мне кажется, что что-то происходит. Что-то важное, но что?.. - ...Но мне кажется, что ты ошиблась. Я чувствую, что она не пуста. Фонг, а ты как считаешь? - и он перевел взгляд на ребенка моего возраста, возможно, чуть постарше, а тот, сверкнув умными глазами, молча пожал плечами и продолжил внимательно рассматривать меня. Ребенок, Фонг, был одет в красную ханьфу, кажется, именно так называется традиционная китайская одежда, которая сейчас была на нем, которая, честно сказать, была ему немного не по размеру. Рукава слегка свисали вниз, подолы застилали пол так, что не было видно ног. На его лопатки свисала красивая черная косичка, которую мне вдруг дико захотелось расплести, а затем переплести по-своему. Над своими волосами я так поиздеваться не могу, пусть мне почти три года, а я уже уверена, что конечная точка роста моих волос - плечи, хоть кого-то морально понасилую с этим. Я фыркнула. Почему этот мужчина спрашивает мнения ребенка? Может быть, он такой же, как и я? Попаданец из другого мира? Тогда понятно, почему он выглядит как ребенок, а ведет себя словно ему лет тридцать. - Эй! Нихао, - шепнула я ему на ухо, когда мужчина отпустил меня на ноги и в шуточной форме стал спорить с моим отцом на тему «огня». - Ты ведь взрослый? Он несколько секунд спокойно смотрел на меня, а потом улыбнулся, едва растягивая уголки губ в не злобной усмешке. Вряд ли я сказала все слова правильно, возможно, что с жутким произношением, но, кажется, он меня понял. - А откуда ты знаешь? - он по-птичьи наклонил голову вбок, а я отмахнулась, мысленно и отдаленно завидуя его произношению. О как загнул-то! Наверняка учил до того, как сам стал младенцем! - Угадать, - глаза Фонга заинтересованно блеснули, но он тут же успокоился, закрыв свои эмоции от меня. Да мне и не нужно! Главное - узнать то, что меня интересует уже давно. Я глотнула как можно больше воздуха и собралась с духом. - Ты есть... - Инг-Инг! - строго прервала меня мать, подхватывая на руки мою тушку и унося прочь от маленького китайца. Нет! Нет, глупая женщина, поставь меня на место, черт возьми! - Хватит досаждать господину Фонгу. Он устал после перелета! Я раздосадованно забрыкалась. Фонг странно посмотрел на меня и проводил долгим задумчивым взглядом, когда мать отнесла меня в отдельную комнату и в который раз за день пожурила за моё «чрезмерное любопытство». Да ясно мне, что она хотела сказать «доставучесть», однако постеснялась, что ли? Эх... Последняя надежда упорхнула в открытое окно! Ну что за невезение?! - Мама! Мать понимающе потрепала меня по волосам, однако лучше мне от этого не стала. - Инг-Инг, малышка, господин Фонг тебе не ровесник, - попыталась она объяснить мне такую сложную вещь для ребенка, однако простую для меня. Я знаю, глупая женщина! Я попыталась с негодованием пояснить ей это, однако она сама продолжила. - Он... болен. На самом деле господин Фонг - взрослый человек, ровесник твоего отца, он тебе не маленький друг. Пфек! Это мы ещё посмотрим! «Болен»? Ну тогда и я больна, если так судить. Знала бы ты, насколько твоя дочь «больна», дорогуша, ох, знала бы...