Но Хиджу и Гунтур, ночевавшие сегодня вместе, все не могли угомониться. Втроем с Мелати они задумали дерзкий поступок: до восхода солнца, пока все будут спать, совершить вылазку на остров. Потом, в дневной суете, когда лодки подойдут к берегу, можно будет незаметно вернуться. Боясь прозевать рассвет, Хиджу все ворочался, но постепенно сон сморил и его.
– Хиджу! – толчок кулаком под ребра, щекотный шепот прямо в ухо. Хиджу очнулся от забытья, не понимая, что от него хотят.
Увидев над собой лицо Гунтура, едва различимое в предрассветном сумраке, он вспомнил и вскочил, стараясь двигаться без звука. Кивнул другу. Они замерли на несколько мгновений, озираясь — вокруг все крепко спали. Словно тени скользнули наружу, на пустую палубу. Небо из черного стало серым, но солнце даже краем не показалось из-за кромки воды. Море успокоилось, шелестело невысокими, слабыми волнами. Гунтур достал кусок светлой ткани и помахал над собой.
В ответ от силуэта соседней лодки отделилась тоненькая фигурка, беззвучно нырнула и быстро, в несколько сильных гребков, подплыла к ним.
– Я уж думала, вы испугались и не выйдете, – шепнула Мелати, блестя глазами в темноте. Тень от борта почти скрывала ее.
– Вот еще, – ответил Гунтур, задетый ее словами.
– Тихо вы, – Хиджу рыбкой спрыгнул в воду, почти бесшумно. Поговорить можно будет после, на острове.
Наперегонки они поплыли к берегу, стараясь не поднимать брызг. Вместе с набегавшей волной вышли на холодный песок. Осмотрелись – пляж пуст, ни драконов, ни духов, ни демонов, лишь крошечные крабы разбегались в стороны и прятались в свои норы. На первый взгляд остров мало чем отличался от множества других островов. Тот же пляж с кокосовыми пальмами за ним. Те же горы вдалеке. Но друзья не теряли надежды встретиться здесь с чем-то особенным, с невиданным ранее чудом. Держась рядом, плечом к плечу, они двинулись вперед, к зарослям, за которыми начинался пологий горный склон.
В это время навстречу им вышла другая девочка. Абигаэл, маленькая обитательница Острова Драконов, проснулась затемно, взволнованная вчерашним прибытием сюда людей. Накануне она наблюдала за ними, пока ночь не скрыла лодки, и Наго не велел ей возвращаться в сад. Он не оставлял ее одну ни на миг и не позволял подойти к пляжу слишком близко. Но сейчас, ранним утром, он еще не явился, и Аби, обычно послушная во всем, решила украдкой пробраться туда, к пляжу, пока странные люди не закончили возиться со своим необычным кораблем и не уплыли прочь.
Снедаемая любопытством, она кралась в тени деревьев, чтобы не заметили с берега. По пути ей встретился один из драконов – Наго уже познакомил их с девочкой, и Аби не испугалась, зная, что ни одно из этих жутких с виду существ не причинит ей вреда. Дракон проводил ее взглядом, а потом увязался следом. Аби подумала, что ему тоже было интересно посмотреть на людей, и не стала пытаться его прогнать. Пусть провожает, с ним даже лучше – не так страшно.
Забравшись на небольшой каменный уступ, с которого открывался прекрасный вид на пляж, Аби смотрела на море, где стояли корабли загадочного племени. Оттуда не доносилось ни звука – похоже, пришельцы спали, ведь еще только начало светать. Вдруг прямо под собой, на протоптанной животными тропе, вьющейся среди зарослей, она заметила какое-то движение. Замерев, Аби присмотрелась внимательней.
Это были люди, точнее, дети примерно ее возраста. Осторожно, то и дело озираясь, они брели друг за дружкой, что-то ища в лесу. Аби удивилась – вчера днем она не видела, чтобы кто-то из детей высаживался на остров, тем более разгуливал по нему. «Неужели они тоже сбежали без разрешения?» – подумала Аби, и эта мысль заставила ее хихикнуть, к счастью, не громко, дети внизу не услышали и продолжали свой путь. Скоро они подошли совсем близко, так что Аби различила тихие голоса и застыла, почти не дыша, боясь выдать себя.
Но не только Абигаэл наблюдала за ними. Онтонг, невидимый для человеческих глаз, сидел на дереве возле тропы. Он прибыл сюда вслед за оранг-лаутами. Богу удачи нравились люди этого племени, не имевшие обыкновения спорить с судьбой и больше других полагавшиеся на волю случая. И случай в лице Онтонга часто бывал к ним благосклонен. А сейчас он смотрел на троих сорванцов, отважно исследовавших запретный берег, на Аби, следившую за ними, затаив дыхание, и в мыслях его возникла забавная шутка.