— Именно таково, — подтвердил я и протянул ей револьвер, который держал в руке. Потом обратился к мисс Хемминг. Не хотелось бы вас оставлять, но встреча с полицейским по имени Бедекер мне ни к чему. Вы способны держать ситуацию под контролем до приезда полиции?
— Вполне, — заверила меня мисс Хемминг.
Я вышел в коридор и, спустившись по лестнице, быстро покинул клуб «Орхидея».
XXIII
Рев полицейских сирен уже долетал до моих ушей. Я мчался вдоль вереницы автомобилей, припаркованных ампер к бамперу в неосвещенной части улицы. Последним в ряду стоял «рэмблер». Я бросился к нему, слыша позади постукивание каблучков — следом за мной бежала Фэй Бойл.
— Я отвезу тебя, — сказала она, с трудом переводя дыхание.
— Спасибо. — Нырнув на заднее сиденье, я сполз на пол. Двигатель плавно заработал. Я сказал: — Только ради Христа не гони!
Когда мы заворачивали за угол, мимо нас промчались две полицейские машины. Потом наступила тишина.
— От кого ты пытаешься скрыться? — спросила она.
— У меня компромат на сержанта Бедекера. Он знает об этом и пойдет на все, чтобы заставить меня замолчать. Навсегда.
Она слегка повернула голову в мою сторону. В полутемном салоне автомобиля кровоподтеки на ее лице казались тенями.
— Где моя сестра?
— В безопасности. Глория выехала из Литтл-Виллиджа несколько часов назад. Все, кто мог причинить ей зло, уже не способны этого сделать. Она дома или ждет Малли на его квартире.
— Это правда, что все гнусные махинации были задуманы Малли и Джулией Дюпрэ?
— Абсолютная правда.
— Бедняжка Глория! Она безумно любила его. Ее нервы могут не выдержать, когда она обо всем узнает.
— У нее и сейчас не все в порядке с психикой, — сказал я.
Она чопорно произнесла:
— Твое мнение меня мало интересует.
— К тому же она бессовестная лгунья. Знала, что было составлено завещание в ее пользу. Полагая, что оно у меня, позвонила и обещала взять в долю, если я его отыщу. Я должен был заехать к ней, но меня задержали непредвиденные обстоятельства. Ждать она не могла и послала Малли, чтобы тот силой отобрал у меня завещание. Малли не повезло — он был доволен уже тем, что остался жив. Тогда она позвонила Хэпуорту, с которым разговаривала и ранее, но тот был уже трупом.
Машина поднималась в горы по серпантину.
— Ты видел ее? — спросила Фэй.
— Несколько часов назад в отеле Литтл-Виллиджа. Именно туда она отправилась в субботу вечером, хотя тебе сказала, что возвращается в Монреаль. Сначала она утверждала, что не знает никакого Малли, потом заявила, что они поссорились и она больше не желает его видеть. Очень трогательно просила меня взять на себя заботу о ней.
— Позаботиться о ней могу я сама, — сказала Фэй Бойл.
— Твоя забота ей не требуется. Ты мешаешь, суешь нос не в свое дело. Ей нужна забота мужчины. Женщины Глории не по душе.
Я перебрался с пола на сиденье и глянул в заднее стекло. Далеко внизу светились городские огни. Мы находились в самой возвышенной части фешенебельного городского района.
Улицы были пустынны. Фэй Бойл сбросила скорость, мы въехали в ворота и остановились в конце подъездной дорожки. Она сказала:
— Ты можешь заняться чем угодно, а я буду ждать сестру.
Распахнув дверь, она вошла в дом. Я последовал за ней, задержав ее в передней. Потом обнял и поцеловал.
Мы стояли, прижавшись друг к другу, минуты две. Когда наконец она оттолкнула меня, ее дыхание было прерывистым. Свет падал на ее лицо. У нее были большие красивые глаза и приоткрытые в полуулыбке губы.
В кухне на столе стояла бутылка скотча. Глория Кордей отхлебывала виски из высокого бокала.
Увидев нас, она со смущенным видом поставила бокал.
— Глория! — воскликнула Фэй и, подбежав к сестре, обняла ее.
Я прошел в холл и поднял телефонную трубку. Амазонки нигде не было видно. Из управления мне ответили, что капитана Хилари нет на месте, и я, положив трубку, остановился в задумчивости. Из кухни до меня долетали приглушенные голоса женщин. Я дал им возможность выговориться и минут пять спустя присоединился к ним. Сестры сидели за столом, Глория допивала виски. Посмотрев на меня, она улыбнулась, но в глазах у нее было настороженное, недоброе выражение.
— Приятно видеть вас живым и здоровым, — сказала она.
Кивнув, я взял с полки стакан и налил себе виски. Фэй Бойл сказала:
— Глория знает, что Филипа нет в живых.
— И держится молодцом, — сказал я. — Силы воли ей не занимать.
— Буду откровенна — я не особенно переживаю.