Выбрать главу

Уже много лет собеседования проходили в утренние часы в гостиной на втором этаже особняка принадлежавшего мадам Клео. Высокие окна, выходящие на Сену, даже зимой давали сильное освещение – яркое и неблагоприятное для всех, кроме самых красивых. Безжалостный свет подчеркивал малейшие изъяны: легкую одутловатость у рта несовершенство бедер или отвислость груди.

Комната была достаточно просторна, чтобы девушка могла пройти несколько метров, пока Клео оценивала ее осанку, высоту груди, посадку головы. Акустика в помещении с голыми стенами и незадрапированными окнами позволяла оценить тембр голоса, отметить нюансы произношения.

Утро выдалось утомительное. Она посмотрела и отклонила одну испанку, бывшую манекенщицу.

Затем настала очередь девушки-шведки, чьи висящие груди потребовали бы хирургического вмешательства, – Клео оплатила бы операцию, если бы к тому же девушка не нуждалась в интенсивном психиатрическом лечении.

– Мартин, – обратилась она к своему помощнику через внутреннее переговорное устройство, стоящее в простенке между окнами на маленьком столике в стиле Людовика Четырнадцатого. – Кто там еще остался?

– Приехали американские девушки, – ответил бесстрастный голос Мартина.

– Девушки? – переспросила она – Но ты, по-моему, говорил, что сегодня будет только одна американка.

– Можно, я зайду к вам на минутку?

– Oui. – Она выключила связь.

Войдя в комнату, Мартин остановился у двери и отбросил со лба длинную прядь желтых, как мякоть ананаса, волос.

– Мадам, здесь девушка, с которой я беседовал в Нью-Йорке. Но она согласилась приехать только вместе с подругой.

Клео порылась в папках с бумагами на своем столе, нашла и просмотрела нужную.

– Это Сандрина?

– Да, именно, – подтвердил он. Клео прочитала вслух:

– «Рекомендована Барри Риццо. Работала на Анжелу. Училась в Хаммельбургском колледже. Мать – модельер Тита Мандраки. Прекрасно танцует. Не употребляет наркотиков. Говорит по-французски».

– Мандраки, – задумчиво произнесла Клео. – Мартин, откуда я знаю это имя?

– Наверное, потому, что у вас есть три платья от Титы Мандраки. Бежевое из шифона, розовое...

– Нет, дело не в этом. – Она сделала отрицательный жест рукой. – Ну ладно, я вспомню потом. А как у девушки со здоровьем?

– Я уверен, что беспокоиться не о чем. – Мартин прислонился к двери.

– Об этом всегда надо беспокоиться, Мартин, – назидательно сказала Клео. – Ты сказал, что она приехала с подругой? Но у меня в списке больше никого нет...

– О, я думаю, что подруга приехала просто так, не для собеседования.

Клео кивнула:

– Да, а как она выглядит? Мне всегда любопытно.

– Блондинка, очень привлекательная, от лица невозможно оторваться. По-видимому, богатая, во всяком случае, у нее прекрасная шуба.

– Жаль, блондинок-американок нам всегда не хватает. А как ты думаешь, эта подруга не захочет пройти собеседование? – спросила Клео, и было непонятно, говорит ли она всерьез.

Блондинок у нее как раз недоставало, и один важный клиент, богатый итальянец, который заказывал блондинок-американок, начал уже проявлять нетерпение.

– Боюсь, не захочет. – Мартин покачал головой. – Она не профессионалка... Впрочем, может быть, что-нибудь и получится...

– Что ты затеваешь, Мартин? – подозрительно спросила Клео.

– Не волнуйтесь, – ответил он бодро. – Я все сделаю как надо.

– Ну хорошо. Если она собирается ждать подругу, спроси, не хочет ли она чаю, и проследи, чтобы ей было хорошо.

– А теперь пригласить Сандрину? – спросил Мартин.

– Да, пожалуйста. Я уже и так опаздываю.

Клео внимательно наблюдала как Сандрина вошла в комнату, прошла несколько шагов и села на стул с высокой спинкой, стоящий в центре ковра. Мартин был прав, она двигалась, как танцовщица.

«Прекрасно, – подумала Клео, – но посмотрим, что у нее с мозгами».

– Bon jour, Сандрина вы говорите по-французски? – улыбаясь, спросила она.

– Oui, Madame.

– Вы предпочитаете беседовать по-французски или по-английски?

– Как хотите, мадам, но вы поймете мои ответы, если я буду говорить по-английски, – любезно ответила Сандрина.

Ответ понравился Клео. Девушка была уравновешенна и уверена в себе.

– Ну что ж, Сандрина – приветливо сказала мадам по-английски. – Мартин представил мне на вас подробное досье. Он дал вам наилучшие рекомендации, как и мистер Риццо. Позже мы побеседуем более подробно. А сейчас меня интересует самое основное.

– Что же?

– Вы некоторое время занимались подобной работой. Почему вы хотите продолжать?

– Мне нравится эта работа. Я люблю красивые вещи. – Голос Сандрины был таким же спокойным, как и ее взгляд. – А такая работа позволяет мне иметь их. Я люблю приключения, новые впечатления. А самое главное – как я думаю – мне нравятся мужчины.

– Именно так, – сказала мадам Клео, скрещивая пальцы. – А вы знаете, что многие из моих девушек, работая здесь, очень удачно вышли замуж?

– Я слышала об этом.

– Вас интересует такая возможность?

– Что вам больше понравится: если я скажу «да» или если я скажу «нет»? – спросила Сандрина с лукавой улыбкой.

Клео громко рассмеялась. Понятно, почему все так рекомендуют эту девушку. Она постучала по досье Сандрины.

– У вас были когда-нибудь неприятности с полицией?

– Нет, никогда.

– А как со здоровьем? Есть какие-нибудь проблемы?

– Нет. Я очень осторожна в этом отношении.

– Так, хорошо... Мы тоже, – строго сказала Клео. – А каких мужчин вы предпочитаете?

Сандрина, поджав губы, на секунду задумалась:

– Не примитивных. Скорее немолодых. Мужчин с нормальными сексуальными запросами.

– А что вы считаете ненормальным?

– Любые действия, причиняющие боль мне или моему партнеру.

Клео не спеша кивнула:

– Прекрасно. У нас достаточно девушек, которые могут это делать. А как вы считаете, что могло бы быть вашим specialite?

– Создание атмосферы, – ответила Сандрина, не раздумывая ни мгновения.

– Поясните, пожалуйста, – попросила Клео.

Девушка нравилась ей все больше и больше. За время разговора Сандрина не изменила позы. Она сидела на стуле, сдвинув колени и ступни, сложив непринужденно руки поверх юбки своего дорогого костюма. Ни один волосок не выбивался из блестящей темной прически. После вопроса Клео она слегка изменила позу, закинув ногу на ногу.

– Я думаю, мне платят за то, что я доставляю удовольствие.

– И вы доставляете?

– Пока что никто не жаловался. О, у меня есть один маленький трюк. Я его усовершенствовала, и он производит очень большой эффект.

Мадам Клео заинтересованно откинула голову:

– Что же это такое?

– Я могу достичь оргазма по своему желанию.

– Это прекрасно, но я не понимаю, в чем здесь такой уж потрясающий эффект?

– Но я могу это делать одетая, при публике, а мужчина думает, что это из-за него.

– Ах, понимаю. – Мадам Клео кивнула одобрительно. – А теперь разденьтесь, пожалуйста.

Неожиданность, с которой мадам Клео произнесла эти слова, была вызвана особыми причинами. В беседах с новыми девушками это был один из ее излюбленных приемов. Реакция испытуемой значила для нее не меньше, чем обнаженное тело. Кроме того, девушка может проделывать хитрые штучки с одеждой. Поскольку нагота представляла собой своего рода спецодежду в их работе, Клео придавала этому большое значение. Процесс раздевания позволял ей определить истинную осанку девушки. Если у той была тенденция к сутулости, в обнаженном виде это становилось заметнее. Нужно было проверить размер талии, упругость груди, а также цвет сосков – коричневый или розовый. Коричневые соски были бесспорным доказательством, что когда-то в прошлом девушка рожала, о чем Клео должна была знать. Большое значение имели также волосы на лобке. Многим клиентам не нравилось, когда волосы были сведены воскованием до узкой темной полоски, под бикини. А некоторые даже специально оговаривали при заказе, чтобы девушка была с пушистым лобком. Необходимо было также проверить, нет ли уродливых родинок, шрамов, рябинок и волос на теле, а также любых признаков уколов иглой, которые некоторые девушки хитроумно скрывали. Клео не потерпела бы никакого изъяна, который нельзя было исправить даже пластической операцией.