Выбрать главу

Я нахмурился, глядя на телефон. — Зачем?

— Потому что я тебе так говорю.

Che cazzo? — Сегодня не могу. Может, завтра выкрою время.

— Джакомо, это не просьба.

— А если я скажу нет?

Зани опустил голову на руки, но я проигнорировал его. Я не прогибался ни для кого, даже для такого сильного, как Вирга.

Il capo dei capi затих, потом тихо заговорил. — Ты думаешь, у меня нет на тебя рычагов влияния, что я пришел сюда ни с чем? Ты, кретин? Ma dai (Ну давай же), ты думаешь, я не знаю о Мирабелле и о том, кто там живет?

Мои мышцы мгновенно напряглись. Я услышал, как Зани зашипел сквозь зубы, но я сосредоточил внимание на телефоне, в то время как мои пальцы сжимали руль. Я надрывал задницу, чтобы сохранить этот секрет, так как же Вирга узнала о нем?

У меня болела челюсть от того, как сильно я скрежетал зубами. Мне не нравилось, когда меня загоняли в угол.

— Где? — рявкнул я.

Он назвал адрес. Мы были недалеко. Не говоря больше ни слова, я повесил трубку Вирги и бросил телефон обратно Зани.

— Мо… — начал Зани.

— Не говори этого. — Я не мог выдержать этот разговор, не сейчас. Как единственный человек, которому я доверял, Зани знал, что моя сестра Вивиана все еще жива. Я надежно защитил ее в Мирабелле, учреждении на окраине города. Так как же Вирга узнал эту информацию? Весь мир, включая моего покойного отца и брата, считал Вивиану мертвой. Я намеренно все так устроил.

Зани все равно заговорил. — Это был не я. Ты же знаешь, я бы никогда не сказал.

Я это знал. Даже под пытками Зани не делился моими секретами. Но это не означало, что я не был зол, что я не хотел схватить Виргу за горло и выжать из него жизнь.

Мы ехали в напряженной тишине. Вирга хотел встретиться по поводу свадьбы. Снова. Поэтому я захожу, говорю ему, чтобы он отвалил, а затем требую, чтобы он забыл все, что он обо мне узнал.

— Позвони в Мирабеллу, — сказал я, нажимая на педаль газа. — Проверь, все ли в порядке с Вивианой. У Вирги там может быть человек. Я хочу убедиться, что она в безопасности.

Зани набрал номер и поговорил с охранником у комнаты Вив. Он сообщил, что с моей сестрой все в порядке, все совершенно нормально. Предупредив охранника быть начеку, Зани повесил трубку, когда я припарковался по указанному нам адресу.

Это был старый отель, из тех, что прошли свой расцвет десятилетия назад. Именно такое место, которое, как я ожидал, будет посещать Вирга, устаревший трах. Его человек подошел к нам в вестибюле, и нас быстро затолкали в лифт.

Зани и я не разговаривали по пути наверх. В нашем мире глаза и уши были повсюду, и я бы не стал исключать, что Вирга мог подслушивать.

Когда двери открылись, мы вошли в большой номер с множеством окон и балконом. Мебель выглядела дешевой, такой, какую собираешь сам. Я бы, наверное, сломал диван, если бы попытался на него сесть.

Группа собралась на балконе. Виргу окружили несколько мужчин, все выглядели очень серьезно. Но это было не самое тревожное.

С ними был священник.

Что за фигня?

— Мо, — тихо спросил Зани через плечо. — Что, черт возьми, происходит?

Вирга подошел к нам. Я подсчитал количество людей с ним. Всего восемь. Невелики шансы, но я был уверен, что смогу дать им всем хорошую взбучку, прежде чем они одолеют меня.

— Дон Бускетта, — весело крикнул Вирга, приближаясь. — Спасибо, что пришли.

— Дон Вирга. Что все это значит?

Он схватил меня и поцеловал в щеки, как будто мы были семьей. — Я бы подумал, что это очевидно, даже для такого человека, как ты.

Другими словами, глупо. Хотя старое оскорбление жалило, как соль на рану, я не отреагировал. По необходимости я научился скрывать свои эмоции в очень раннем возрасте. Вирга не могл вывести меня из себя. — Может, тебе стоит объяснить это.

— Ты думал, что можешь меня игнорировать. — Вирга придвинулся ближе и положил костлявую руку мне на плечо, сжимая его. — Ты думал, что тебе не нужно делать то, что тебе говорят, что ты важнее братства. Но ты не важнее меня или Коза Ностры. И ты будешь делать то, что тебе говорят, начиная с сегодняшнего дня. Capisce? (понятно?)

Я встретил его самодовольный взгляд с ровным спокойствием. Он говорил загадками, и мне нужны были ответы. — Откуда ты узнал о ней? — Мы оба знали, кого я имею в виду.

— У меня повсюду друзья, дон Бускетта. Ты поступил бы мудро, если бы прислушался к этому, двигаясь вперед. — Он впился пальцами в мышцу моего плеча. — И если ты попытаешься ее перевезти, я узнаю, куда. Ты не сможешь убежать от меня, ragazzetto.