Справившись с изумлением, Хьюго Гордон уже хотел ответить, но девушка развернулась и поспешила к дому. Взгляду Роксбери предстали ее покачивающиеся бедра и прямая спина, она напоминала недоступностью королеву.
- Ты будоражишь мою кровь, дорогая, - прошептал он. – Ты мне нравишься… и даже очень.
На пороге Дениза остановилась, приметив Мелисент, которая успела переодеться в голубое платье и заново переплела волосы.
- Не знаю, какой у тебя был прежде распорядок, я хочу предложить тебе такой: занятия с утра, потом с обеда до чая – перерыв, с пяти до шести урок чтения.
Не дождавшись ответа маленькой бунтарки, Дениза вошла в дом, но радостный детский визг заставил ее обернуться.
- Дядя Хью! – завопила Мелисент и бросилась на шею лорда.
Хьюго Гордон раскатисто рассмеялся и осторожно подхватил племянницу на руки, прижимая к груди, стараясь не причинить боли. И дядя, и племянница были рады долгожданной встрече, глухие ко всему окружающему. Сердце Денизы невольно смягчилось при виде нежности и доброты, с которыми мужчина относился к ребенку. Если бы и в ее жизни был такой же любящий дядя, - подумала она, уходя на свою половину.
Да, у нее был дядя Барталомью Крофтон, герцог Минстр, но он никогда просто так не брал ее на руки. Он соблюдал дистанцию, одаривая племянницу лишь крохами той любви, которую она хотела получить от него. Ей очень повезло с тетей, не жалевшей на девочку ни времени, ни внимания. Она старалась восполнить ту пустоту, которая угнездилась в сердце малышки.
Глава 3
Уложив Мелисент спать, Дениза приступила к выполнению задуманного плана по укрощению строптивой девчонки. Кроха вымоталась за длинный день и начала зевать сразу после ужина, так что девушке удалось быстренько уложить ребенка в постельку. Мисс Крофтон не стала откладывать на завтра то, что нужно было сделать сегодня, иначе у маленького дьяволенка может появиться искушение еще раз испытать на ней свои хитрости.
Дениза тихо прошла по дому, прислушиваясь к шорохам. Слуги бесшумно сновали, исполняя свои обязанности, предоставляя гувернантке полную свободу действий. Проскользнув на чердак, она осмотрелась по сторонам: именно здесь она рассчитывала найти способ совладать с маленькой негодницей. Мелисент должна раз и навсегда усвоить, что должна слушаться и подчиняться взрослому человеку, который отвечает за нее.
Дениза медленно шла мимо сваленного хлама, некогда бывшего нужным. Чердаки частенько выполняли функцию перевалочного пункта между домом и помойкой. Судя по слою пыли, горничные не сильно радели за порядок в необитаемых комнатах. Девушка старалась отыскать сундук со старой одеждой прошлого века.
Один из окованных железом сундуков привлек ее внимание: он выглядел достаточно старым, стоял в углу, и его завалили другие ненужные вещи. Откинув тяжелую крышку, она закашлялась от пыли и с любопытством заглянула во внутрь. Здесь перемешались мужские и женские наряды, в которых щеголяли бабушки и прабабушки. То, что нужно для ее возмутительной задумки. Девушка нырнула в огромное чрево сундука и принялась рыться в нем. На глаза попалось темно-синее платье с квадратным вырезом. Она критически осмотрела его, потом встряхнула и закашлялась от облака пыли.
- Сойдет, - кивнула она.
Закрыв крышку, Дениза схватила наряд и поспешила укрыться в своей комнате. Она как следует вытрясла тяжелую ткань и приложила туалет к себе, глядясь в зеркало. Стирать находку не было возможности, Дениза просто не могла терять время и ждать очередных каверз. Платье оказалось почти в пору, только в груди широковато. Девушка надеялась, что девочка не заметит маленьких огрех.
Из кухни она позаимствовала муку, которая подойдет для завершения образа. Решительно поджав губы, она приступила к выполнению плана. Сняв свое платье, Дениза натянула старый наряд и осталась довольна окончательным результатом: одна из предков графа оказалась достаточно высока, чтобы платье опускалось до самого пола. Распустив волосы, она тряхнула тяжелой черной массой и позволила ей упасть на спину. Дениза щедро посыпала мукой лицо, шею, часть выступающей из выреза груди и руки.
Дениза еще раз взглянула в зеркало и улыбнулась: все было превосходно. Легким движением она перекинула на грудь прядь черных волос, чтобы усилить белизну лица, и стремительно направилась к спальне Мелисент, пока не передумала.