- Тогда, если ты так решил, Селиг, - убийственным тоном проговорил он, - давай оставим их одних. Прошу.
Дверь захлопнулась, и до обостренного слуха Денизы донесся шепот молодого человека: «Ты идиот, большой брат!»
Этот случай открыл Денизе многое: Мелисент обожает отца, тогда как он совершенно к ней равнодушен, и между братьями старая вражда. Негодование, которое она испытывала к Бриджуотеру, становилось все сильнее по мере того, как росла жалость к девочке. Неудивительно, что с ней так трудно. Что еще ожидать от несчастного ребенка? Она взглянула на Мели другими глазами… отец, которого она любит, не обращает на нее внимания, а Элвина Лейн во всем ей потакает. Эти двое словно сговорились, чтобы испортить ее. Девушку посетила шальная мысль: может, Хьюго Гордон не так уж плох? Она вспомнила прикосновение его губ, и ее передернуло. Нет в нем ничего хорошего: в мужчинах текла одна кровь.
Ее мысли вернулись к графу. Возможно, она была бы к нему более снисходительна к нему, если бы он забыл о дисциплине, просто стал бы отцом и уделил дочери немного внимания. Мелисент бунтовала весь вечер, действуя Денизе на нервы. Девушка старалась сдерживаться, поэтому к концу вечера у нее раскалывалась голова, и она обрадовалась, когда она отправилась домой.
Глава 8
Сегодня вечером Дениза нашла кузину в гостиной. Она сидела на диванчике, обложившись разноцветными нитками и тканями. На коленях лежала уже готовая распашонка голубого цвета, а на лице сияла мечтательная улыбка.
- Ты так уверена, что у тебя будет мальчик? - весело спросила она.
- Нет, Дени, - отозвалась Жаклин, отрываясь от работы. – Я уже сшила розовую.
- Вижу, ты подготовилась к любым неожиданностям, - Дениза присела на стул напротив. – А кого хочешь ты?
- Здорового малыша, - нежно ответила она. – Но, если подумать, то… мальчика.
- Почему? – с интересом спросила кузина.
- Я хочу, чтобы он во всем походил на Яна, - тихо призналась Жаклин, опуская глаза. – То, что он будет похож на Яна, я не сомневаюсь, благо оба мы блондины. Мне бы хотелось, чтобы малыш стал благородным и уважаемым человеком, способным на чувства, чтобы его сердце не превратилось в камень от невзгод, которые, несомненно, обрушаться на него.
Дениза подошла к кузине и обняла ее за плечи, присев рядом. Сколько боли прозвучало в девичьем голосе. Почему все мужчины, не задумываясь, причиняют боль женщинам? Неужели это доставляет им удовольствие? Наверное, да… или они не понимают, что издеваются над ними… бред! Мужчины… все они твердолобые и закаленные воины, в головы которых вбивали, что для чувств нет места, что женщины нужны только для утех, а избранные – для рождения наследников.
- Твой малыш именно таким и будет, - заверила Дениза. – У него будет такая замечательная мама, что по-другому и быть не может.
Жаклин рассмеялась.
- Ты говоришь глупости, - засмеялась она.
- Ты просто не хочешь признать правду, - заспорила Дениза.
- Я слышала, в замок вернулся граф, - как бы между прочим произнесла Жаклин.
- Лучше бы не возвращался, - пробурчала она.
- Что на сей раз стряслось? – с видом великомученицы спросила кузина. Как Дениза устроилась работать в Роксбери, она находилась во взвинченном состоянии.
- Граф не любит свою дочь! – просто ответила она.
- Это невозможно, Дени, - затрясла головой Жаклин. – Каждый отец по-своему любит своего ребенка. Ты просто переутомилась.
- Со мной все в порядке, - негодующе ответила Дениза. – Могущественный Селиг Роксбери, граф Бриджуотер лишь терпит Мелисент в своем доме. Попомни мои слова, Джеки, он избавится от нее, как только представится случай. Отошлет в монастырь, выдаст поскорее замуж или что-нибудь в таком духе.
- Ты низкого мнения о мужчинах и о Роксбери в частности, - подвела итог Жаклин, кивая головой.
- Какая наблюдательность, - насмешливо сказала Дениза, подходя к окну и задергивая занавески. – Я не знаю, как мне вести себя с графом.
- Раньше у тебя не возникало подобных проблем, Дени, - проговорила Жаклин. – В обществе ты находила общий язык с матронами – столпами света – и расфуфыренными денди.