Выбрать главу

Смутившись, Дениза с запинкой продолжила:

- Я полагаю, вы считаете, что мне, как гувернантке, не пристало держаться на равных с другом вашей семьи.

- Не приписывайте мне слов, которых я не собирался произносить. Ваши знакомства касаются лишь вас одной. Но вы живете под моей крышей, поэтому я хочу дать вам один дружеский совет. Боюсь, этот вопрос может показаться вам несколько деликатным.

Девичье лицо запылало от смущения. Чувство неловкости усиливала уверенность, что втайне эта ситуация его забавляет. Бриджуотер, черт бы его побрал, не забыл ее гневной отповеди и наслаждается реваншем. Дениза постаралась не рассмеяться: бедняга не знал, что почти всегда от ее проказ и острого язычка спасались другие, а сама неустрашимая амазонка выходила победительницей. Ей стало интересно, как пойдет продуманный им разговор, в конце концов, он же не ясновидящий, чтобы предвидеть все ее ответы и подготовиться к ним. Становится любопытно, стоит получше все запомнить, чтобы порадовать кузину, раз уж сплетни высшего общества и проделки родных остались за бортом.

- У Питера… лорда Лейна репутация… очень влюбчивого молодого человека.

- Вот как! – воскликнула она, не в силах сдержаться.

- Мисс Крофтон, - он улыбнулась, и суровое лицо на миг смягчилось. – Считайте это своего рода предупреждением.

- Милорд, - ответила девушка, усилием воли беря себя в руки. – Не думаю, что нуждаюсь в такого рода предостережениях.

- Он очень красив, - Дениза расслышала насмешливые нотки в мужском голосе. – У него есть обаяние. До вас здесь была гувернанткой другая девушка. Он частенько навещал ее. Только прошу вас, не истолкуйте мои слова превратно. И еще: не принимайте всерьез все то, что может наговорить Питер.

- Очень любезно с вашей стороны, лорд Бриджуотер, проявлять такую заботу о моем благополучии, - насмешливо произнесла она.

- Безусловно, меня заботит ваше благополучие. Вы здесь для того, чтобы присматривать за моей дочерью. – Селиг посуровел. – Я не хочу, чтобы льстивые речи соседа заставили вас страдать.

- Вы считаете, что я не в состоянии позаботиться о себе сама? – высокомерно уточнила племянница герцога, разом забыв про свою роль серой мышки.

- Конечно, вы можете позаботиться о себе, - успокаивающе заговорил граф, проклиная ту минуту, когда решился на трудный разговор. Так он и думал, что девушка воспримет в штыки его заботу. Вот только скандала ему и не хватает. Ведь зарекался влезать в чужие дела, и вот, пожалуйста, нарушает свои же собственные обещания.

- Тогда смею ли я надеяться, что у меня хватит мозгов не попадаться на медовые речи неисправимых повес? – Дениза почти кричала. – Я прожила достаточно на этом свете, чтобы знать, чем озабочены мужчины!

- И чем же? – со жгучим любопытством спросил Селиг, внезапно поняв, что наслаждается громами и молниями молоденькой гувернантки.

- Когда вы не играете на политической арене, не заняты войнами и серьезными мужскими делами, - выпалила она. – Вы преследуете ни о чем не подозревающих женщин, кружите им головы, а потом, насладившись прелестями, перелетаете к другому цветку, как мухи.

- Какие же мужские дела вы имеете в виду? – отреагировал граф, догадываясь, что услышит еще массу интересного, если продолжит приставать с расспросами.

- Не знаете? – не удержалась от шпильки девушка. – С радостью объясню. Вы, как мальчишки, устраиваете дуэли и словесные баталии, с интересом наблюдая, кто же выйдет победителем.

- Допустим, - нехотя согласился Бриджуотер. – Но сравнение с мухами я решительно отметаю.

- Вот как, - хмыкнула Дениза, успокаиваясь. – Как же прикажете назвать столь непостоянных ухажеров, стремящихся покорить как можно больше женщин?

- Давайте не будем сгущать краски, - поморщился он. – Нет ничего страшного…

- Извечная мужская позиция, - фыркнула Дениза, перебивая мужчину. – Женщину осудят за непостоянство, навесят ярлык падшей женщины, а мужчину похвалят за удаль. Противно и несправедливо, не находите?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Селиг, потеряв дар речи, смотрел на довольную собой собеседницу: все-таки лишила его дара речи. Судя по довольной мордашке, она добилась своего и заставила его защищаться от справедливых нападок. Чертовка, одним словом. Удастся ли ему одержать верх в словесной битве?