Дениза захлопнула дверцу перед ошарашенным взором Луи. Он горестно уставился на Делакруа, ожидая распоряжений.
- И как прикажешь уследить за ними?
- Из кареты они никуда не денутся, - вздохнул Анри, у которого начинала дико болеть голова. – Выпрыгивать на полном ходу – самоубийство. Едем верхом и держимся поблизости.
- Наглая мегера! – не удержался Луи.
Дениза услышала оскорбление, сказанное далеко не шепотом, и мгновенно отреагировала:
- Какие негостеприимные эти французы, - пожаловалась она. – К тому же невоспитанные и упрямые, как мулы.
Луи жалобно уставился на Анри, нуждаясь в поддержке и сочувствии.
- Будь к ним снисходительна, дорогая, - растягивая слова, ответил Селиг. – Они исполняют приказы, а мозгов принимать собственные решения не нажили.
- По коням! – заорал Анри, потеряв терпение: еще миг, и он убьет наглеца, не считаясь с приказом патрона.
Карета покатилась по дороге, направляясь в Амьен. Путешествие должно было занять часов пять, если не больше, учитывая портящуюся погоду. Дениза натянула на ноги меховую полость, предусмотрительно приготовленную пассажирам. Она даже поделилась пледом с графом, не желая обострять обстановку. Она простила Селига за фамильярность, ведь французы получили оскорблений достаточно для одного утра.
Девушка потянулась к корзине, сняла желтоватое полотенце и удовлетворенно хмыкнула: Луи не пожалел денег, считая, что поедет в комфорте и сможет набить пустой желудок. Дениза достала еще теплую буханку хлеба и кусок сыра.
- Будете есть? – вежливо спросила она, как радушная хозяйка.
- Чем угощают? – заинтересовался Селиг, намереваясь хорошенько поесть впрок.
- Курица, хлеб, сыр. О, - присвистнула она, - Луи достал настоящее бургундское вино.
- Хороший вкус, - хмыкнул граф. – Пожалуй, начну с курицы. Не передадите мне кусочек ножки?
- Пожалуйста, - девушка отломила еще теплое мясо. – Запивать придется прямо из горлышка. Не побрезгуете?
- Конечно, нет, - возмутился Селиг. – Дамы вперед.
Роксбери откупорил бутылку и предложил терпкий напиток спутнице. Они поели молча, не желая портить пищеварение сложными разговорами. Между ними только протягивались тоненькие ниточки понимания, но все было столь хрупким, что одно неосторожное слово могло привести к беде.
- Куда мы едем? – убирая остатки еды в корзину, рискнула спросить девушка.
- В замок д’Анжу, насколько я могу судить, - предположил Селиг, подобревший после трапезы.
- И что нас там ждет?
- Полагаю, Генрих собственной персоны, - граф спокойно смотрел на собеседницу. – Поймите, Дениза, сейчас удача не на нашей стороне. Не наделайте глупостей. Возможность побега не предвидится в день приезда. С нас не спустят глаз.
- А как вы предполагаете сбежать потом? – справедливо спросила она. – Нам что, откроют двери? Или станут держать поблизости, чтобы мы не скучали?
Селиг поморщился.
- Давайте доберемся до места, там посмотрим.
- Вы хоть кому-нибудь сказали, куда направляетесь? – с надеждой спросила девушка.
- Нет, - поморщился Роксбери. – В письме ясно говорилось, что я должен быть один. Не мог же я рисковать вами с Мелисент?
- Значит, подмоги ждать неоткуда, - приуныла Дениза.
Селиг не был столь уверен. Уолсингем мог заинтересоваться исчезновением графа Бриджуотера, к тому же он рьяно следил за Гизами, присматривая, чтобы они не навредили Елизавете. У Френсиса по всему свету была раскинута сеть шпионов, никогда не угадаешь, кто предстанет в образе ангела-спасителя. Селиг надеялся на предусмотрительность сэра Уолсингема, пусть в д’Анжу окажется засланный казачок, который мгновенно доложит о пленении Роксбери и Денизы. Помощь может прийти от бродяги, священника, даже самого близкого к Генриху человека. Вот тогда можно будет повоевать. Но делиться надеждами с Денизой он не собирался. Не то, чтобы он не доверял девушке, сознательно она не нанесет вреда, но в пылу гнева могла наломать дров.
Дальше ехали молча. Девушка старалась придумать, как выкрутиться из щекотливого положения, но ничего не приходило в голову. Ей пришлось согласиться с Селигом: не добравшись до места, ничего не придумаешь.