- Ревнуешь, дорогой? – сладко пропела она. – Не стоит. Теперь, когда я могу сравнивать, ты нравишься мне гораздо больше.
- Что-о?! – заорал он. – Да, как у тебя язык повернулся…
- Что тебе не нравится? – возмутилась Дениза. – Ты собирался жениться на экс-возлюбленной Гиза, и тебя ничто не смущало. Чем же я хуже?
- Нахалка! – загрохотал он. – За такие слова я сброшу тебя в ров!
- И убьешь будущую мать своих детей? – она округлила глаза. – Даже ты не способен на такое!
- У нас не будет общих детей! – рявкнул Селиг, встряхивая девушку.
Дениза побледнела и обмякла в руках графа:
- Не тряси меня, - прошептала она. – Мне плохо.
- Что с тобой, Дени? – тут же забеспокоился он, обнимая. – Тебе очень плохо?
- Меня тошнит, - заявила она. – Наверное, растрясло в карете.
- Уж не ждешь ли ты ребенка? – подозрительно спросил он.
- Тебе виднее, - сказала девушка. – У меня еще нет детей, а у тебя есть дочь.
- Хватит издеваться надо мной!
- Как скажешь, - миролюбиво произнесла Дениза. – Но тебе следует прислушаться к моему совету.
- Это еще почему? – насторожился Селиг.
- Как любит повторять отец Джулии: «Муж имеет право бить жену».
Роксбери сильно призадумался.
- А знаешь, - растягивая слова, сказал граф, - ради этого стоит дать тебе свое имя.
- Катись к черту! – выпалила она.
- Это намек, что мне придется воспользоваться помощью тети Лилиан? – приподнял он бровь. Его явно забавляла создавшаяся ситуация.
- Скорее я прикончу тебя, чем позволю добраться до тети!
- Не выйдет, моя радость, - любезно сообщил он. – Меня даже Гас пытался урезонить, но… Я сильный, знаешь ли.
- А у тебя крепкая голова? – невзначай спросила Дениза.
- Конечно! Я могу перепить любого.
- Сейчас проверим.
Дениза схватила вазу, стоящую на столике. Она уже давно поглядывала на нее. Сжимая тяжелую вещицу обеими руками, она подскочила к Селигу и обрушила сие грозное оружие ему на голову. Роксбери уставился на Денизу, а потом, как подкошенный, упал к ее ногам рядом с черепками.
Девушка тут же опустилась на колени рядом с мужчиной. Она перепугалась до полусмерти, увидев, как он растянулся на полу, и весь гнев куда-то исчез. Она мягко дотронулась до обветренной щеки, и приятное тепло затопило ее.
- Селиг? – она потрясла графа за плечо. Обернувшись, она увидела мужчин, о существовании которых абсолютно забыла. Тут же коршуном набросилась на них: - Что изображаете колонны? Принесите воды!
- Да, мадам! – тут же откликнулся Луи, которого разбирал смех. – Счет 2:1, - шепнул он Анри, вызывая недоумение герцога.
- Они всегда цапаются, - извиняющее пояснил Делакруа.
- Вижу, - проговорил Гиз. Про себя же подумал: «Что за женщина! Какой темперамент. Вот бы провести с ней ночь».
Дениза положила голову Роксбери себе на колени и осторожно поглаживала виски. Луи передал кружку воды, и она, не глядя, даже не поблагодарив, стала брызгать холодными каплями Селигу в лицо. Бриджуотер поморщился и открыл глаза, сфокусировав взгляд на девушке. На лице мелькнуло непонимание, он сел на полу, обхватив голову руками и застонав.
- Что за черт? Что со мной?
- У тебя похмелье, - тут же ответила Дениза невозмутимо.
Роксбери посмотрел на осколки, усеивающие ковер, и нащупал на голове здоровенную шишку. Его недоверчивый взгляд переместился на девушку, посмевшую поднять на него руку.
- Ты чуть не проломила мне голову, дрянь!
- Без оскорблений! – возмутилась она. – А то я действительно не сдержусь.
- Ты не забыла, что с тебя должок? – хмыкнул он.
- Тебе в твоем состоянии будет трудно получить его, - нахально заявила Дениза, поднимаясь и с опаской поглядывая на мужчину. Селиг попытался схватить ее, но девушка ловко увернулась.
- И что же теперь?