- Хватит секретничать, - строго произнес Наваро, муж Рани. Он не мог скрыть смешинки в глазах. Он услышал каждое слово.
Около костра Дениза увидела знакомые лица, но не могла сказать, кто это. Прошло несколько лет, дети подросли и сильно изменились. Лео она сразу же вспомнила, стоило Шандору назвать его по имени. Тогда ему было около пяти, сейчас он уже юноша, который начинает поглядывать на девочек. Рядом с Наваро сидел его сын Мануэл. Этот парень в свои шестнадцать лет разбил немало сердец. Как и старший брат, он был красив, но в ухаживаниях бывал неуклюж. Еще здесь сидел мужчина, ровесник Шандора, молодая женщина с ребенком на руках и девочка лет восьми.
- Давно не виделись, Дени, - проговорила девушка голосом, который Дениза сразу узнала.
- Сара! Как ты выросла! Это твоя дочка?
- Шандор уже все рассказал тебе, - обрадовалась она. – Моя маленькая Луара. Она уже пытается ходить и знает два слова – мама и ложка.
- Интересное сочетание, - похвалила Дениза. – Она никогда не останется голодной.
- Познакомься с Фабио, моим мужем.
- А сейчас я познакомлю тебя кое с кем, - посмеиваясь, сказал Шандор.
- С кем?
- Иди сюда, малышка, - нежно позвал он. Маленькая девочка подбежала к нему и устроилась на коленях, улыбаясь во весь рот. Молодой человек осторожно прижал ее к себе. – Сафи, знакомься со своей новой сестрой Денизой.
Девушка закашлялась от неожиданности, удивлено глядя в две пары удивительно похожих глаз. Потом ее глаза сузились: он опять разыграл ее, заставив думать, что он обзавелся девушкой.
- Ты сестра этого шутника? – весело спросила она.
- Да, - девочка рассмеялась. Денизу пронзило острое чувство жалости: Сафи и Мелисент были одногодками, но как же отличались друг от друга. Сафи – порывиста, отчаянна и счастлива со своей большой семьей, а Мели застенчива, одинока и несчастна. Девочки росли по-разному, но Мелисент была намного несчастнее, чем Сафи.
- Ты такая грустная. Что-то не так?
- Все в порядке, - попыталась улыбнуться Дениза. – Я скучаю по Джеки и волнуюсь за нее.
- Твоя кузина со всем справится.
- Тебе легко говорить, Шандор, - покачала она головой. – Джеки ждет ребенка.
- О, Господи! – ахнула Рани. – А ее муж?
- Его нет, - Дениза сжалась в ожидании взрыва.
- Так похититель…
- Да!
- Ублюдок! Я найду его…
- Успокойся, Шандор! – прикрикнула Дениза. – Джеки любит его и прикончит любого, кто посмеет навредить ему.
- Ох уж мне эти чувства, - проворчал он, хмуро поглядывая на Сару и Фабио.
- Успокойся, сынок, - попросила Рани. – Они же влюблены.
- Меня эта чума минует.
- Не давай таких обещаний, Шандор, - тихо сказала Дениза. – Тебе труднее будет их нарушать. Сара, не могла бы ты проводить меня?
- Конечно, - женщина передала ребенка мужу и последовала за подругой. – Ты поживешь в кибитке Шандора.
- А как же Шандор? Я не могу…
- Глупости, - оборвала ее Сара. – Мой братик поспит несколько ночей в кибитке Риго. Им не привыкать.
- Если ты уверена, - с сомнением ответила Дениза.
- Уверена, - отрезала она, не обращая внимания на смирившегося с выселением старшего брата. Он привык, что женщины стремительно принимают решения и, если он хочет остаться целым, лучше не спорить.
- Мой дом твой дом, - просто ответил он.
Дениза скинула плащ, и Сара от удивления присвистнула. Она никогда в жизни не видела столь роскошного и потрясающего платья. Девушка понимающе улыбнулась: она тоже не привыкла к царским туалетам. Дядя Оуэн не считал нужным расточительствовать для дочери непонятно кого, он даже не баловал жену и дочерей, покупая дорогие, но не умопомрачительные наряды. Повернувшись к Саре спиной, она попросила:
- Ты не могла бы мне помочь?
Девушка расстегнула крючки и развязала завязки корсета. Из груди Денизы вырвался облегченный вздох: наконец-то свобода.
- Носить корсет – пытка. Никогда больше его не надену!
- Не зарекайся, - Сара бросила подруге яркую одежду. – Переодевайся, а то замерзнешь.
- Это уж точно, - засмеялась она. – Дорогущая тряпка совсем не греет.