Выбрать главу

    «Да. Этот праздник не лишен основания, - ответила Лара Ханне. - Я ведь говорила, что существуют другие миры… Но больше тебе сказать не могу. Но в эту ночь мы, божества, может приходить в ваш мир, не используя Отражения, а ваши силы увеличиваются».

    Ханне не нравилась перспектива того, что её способности могут стать сильнее.

    И пришлось Ханне принимать приглашение герцога и отправляться на празднование Блэкбриджа. 

     Кроме того Лара объяснила Ханне, кого та встретила на улице.

    «Это Леонардо Нери, - рассказала девушка. - Из Клары. Он входит в правящий круг, Круг Семи Ордена. Его отец возглавляет Орден Клары. Это очень богатый и знатный герцог. Их на их родине называют «черными герцогами» или «темными аристократами»».

    - Почему? Потому что ходят во всем черном? - усмехнулась девушка, вспоминая мужчину.

    Лара цокнула и вздохнула:

    «Говорят, их род связан с древними чернокнижниками и мистическими обществами. И родовой замок у них очень мрачный. Я… там однажды бывала. Давно. Когда путешествовала по Кларе».

    Ханна поняла, что Лара что-то скрывает, но углубляться в тему не стала.

    «Это он был одним их тех, кто чуть не поймал тебя через полгода после побега».

    Ханна поежилась, вспоминая, как члены ордена чуть не схватили её, как говорится, «на месте преступления». Она ели убежала и скрылась, сняв обноски Страницы и спрятавшись в таборе кочевников.

    «Он опасный, - пригрозила Лара. - И он возглавляет твой поиск».

    Ханна замерла. Когда Лара рассказывала ей это, девушка выбирала наряд.

    - Что? И он приехал из Клары за мной?

    «Именно. Они знают, что ты тут».

    По коже Ханны прошел холод, но она встряхнула головой и расправила плечи. Ей нельзя бояться.

    - Значит, надо будет уводить их отсюда… Странница скоро займется этим.

    «И когда же?».

    Ханна вздохнула:

    - Через четыре дня. Мы же договаривались.

    Лара не ответила.

    Ханна же продолжила сборы на праздник. Стрелки часов приближались к восьми. В десять следует быть у герцога. А продлиться Блэкбридж до рассвета. Празднующие обязаны его встретить.

    Девушка остановила выбор на черном платье в пол с прямой юбкой с крупными складками, полуоткрытой спиной, длинными узкими рукавами без плеч и прямым вырезом. Платье было и нарядным, и элегантным, А из украшений Ханна выбрала колье из белого золота со светлыми сапфирами, подобные ему длинные серьги и браслеты, холодность которых подчеркивала белизну кожи Ханны и голубизну её глаз.

    Маска уже была готова. Она была черной, скрывая почти все лицо, кроме губ. Состояла маска из переплетения изящных линий, а венчали её идущие вверх витиеватые рога. 

    В половину десятого девушка вышла на улицу и села в подготовленную карету. Небо уже потемнело, окрасившись в сине-фиолетовые цвета. А центральные улицы украшали традиционные бумажные фонарики, сделанные по специальной техники, гирлянды из красных роз и свечи.

    Точно такими же красивыми розами, которые задабривают злых духов, была украшена карета Ханны. Сама девушка цветы не любила, духов задабривать не хотела, поэтому не стала вплетать розы в волосы или делать из них браслеты и пояс, как это делали некоторые женщины. В данное время года красные розы стояли дорого, поэтому некоторые дамы специально выбирали такие украшения, а те, что еще богаче, выбирали разукрашенные, а потому очень дорогие, черные розы.

    Ханна смотрела в окно и с грустью вспоминала свое детство. Оно было тяжелым, часто одиноким, иногда голодным, но некоторые моменты остались в памяти светлым, яркими пятном. 

    Наконец карета приблизилась к загородному поместью герцога Грея. Довольно большое, богатое, немного безвкусное, но известное всей столичной аристократии благодаря Залу Ценностей, как его звал хозяин. В этом зале Грей хранил разнообразные ценности и реликвии, выкупленные на аукционах или купленные за границей. Грей славился своей любовью к путешествиям.

    Карета въехала в высокие кованные ворота, обогнула изящный фонтан и остановилась у широкой мраморной лестницы.

    Ханна вышла из кареты, приказав кучеру являться к рассвету.

    - Добрый вечер, мисс, - низко поклонился слуга и повел девушку наверх, где в холле, у входа в бальный зал, гостей встречал герцог. 

    Герцог был уже немолодым, лет под шестьдесят, вдовцом с тремя детьми - двумя совсем взрослыми и одной младшей девочкой лет четырнадцати, которая стояла рядом с отцом. 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍