Выбрать главу

- И как вам город? - послышался за спиной чуть насмешливый голос.

- Он великолепен, Ваше Величество, - торопливо поклонился Теофраст. - Как будто из волшебной сказки.

- Да, для тех, кто видит её впервые, Альмера действительно напоминает видение из сказки, но не слишком обольщайтесь - как и все красавицы она невероятно коварна.

- Не думаю, что за столь краткий визит сумею вызвать недовольство этой уважаемой дамы.

- Что же привело ко мне самого Теофраста- отступника?

- Я не называл своего имени вашему секретарю, как же вы догадались?

- Это не трудно. Мои племянники, когда были немного помладше, мне все уши прожужжали вашими подвигами. Сложить два и два не так уж сложно: посланник Тирандора, носит чёрное, приехал просто на лошади без фанфар и кордебалета на тысячу персон, не захотел назвать своё имя. Под такое описание подходит один-единственный человек на всём свете.

- Ваше Величество весьма проницательны.

- Прошу вас, давайте оставим всё эти комплименты на другой раз? Мне через два часа принимать посла Мунтанджи, а этот старый хрыч и шагу ступить не может без своего главного церемониймейстера и хранителя традиций, который своей льстивой нудятиной даже глухонемого доведёт. Что такого на сей раз думал неугомонный Альф, что пришлось отправить ко мне столь своеобразного посланника?

- Его Величество, король Тирандора Альфред III, официально просит у вас руки вашей племянницы.

- Совсем сбрендил на старости лет? Или жить слишком скучно стало, что к нашей Жаннет решил на хромой козе подъехать?

- Он не для себя просит - для сына.

- Это уже легче, - демонстративно вздохнул Франциск, - но, судя по тому, что передо мной стоите именно вы, речь не о наследном принце Грегоре, а о вашем воспитаннике?

- Так и есть.

- Старый лис надумал прикрыться от Ричарда нашей девочкой, но наследничка своего решил приберечь. Мы, стало быть, рылом не вышли? Кого-нибудь другого я бы уже приказал вышвырнуть из замка и гнать грязными тряпками до самого Тирандора.

- Прошу вас, не горячитесь, Ваше Величество. Мне, к сожалению, не известно, почему король Альфред принял именно такое решение, но задумайтесь на минуту: согласится ли мадемуазель Жаннет на брак с будущим королём? Насколько мне известно, леди привыкла к куда бОльшей свободе, чем это может себе позволить венценосная особа. В браке же с моим воспитанником у неё не будет никаких ограничений.

- Она не согласится в любом случае, - ехидно усмехнулся король. - Вы правы: моя племянница привыкла к свободе. В первую очередь, к свободе выбора, и никому не позволит на неё посягать. Впрочем, я вас услышал и даже намерен сообщить Жаннет о столь заманчивом предложении. Если вы, господин де Мин, согласитесь побыть моим гостем ещё некоторое время - сможете сами услышать, что моя племянница об этом думает. 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Глава 6 (1)

В то самое утро, когда Теофраст де Мин ещё только подъезжал к предместьям Альмеры, Жаннет и Джордж, незаметно пристроив лошадей на конюшне, помогая друг другу взобрались по наружной стене дома на второй этаж. Помахав друг другу на прощание, каждый спрыгнул с ажурного мраморного карниза на свой балкон и скрылся за колышущимися под лёгким ветерком занавесками.

С наслаждением сбросив сапоги и куртку, Жаннет торопливо смыла с лица дорожную пыль и собиралась уже лечь спать, когда её внимание привлекло негромкое тарахтение со стороны небольшого диванчика в дальнем углу комнаты.