Выбрать главу

– Осторожней! – Воскликнул он. – Смотри под ноги!

Предупреждение пришлось как раз вовремя, а то она шагнула бы прямо в овраг.

Отступив, Афира разглядывала открывшуюся перед ней картину. Овраг густо порос цветами, напоминающими лилии – не водяные, а обычные – но они были разных оттенков голубого и синего и светились таким ярким светом, что легко могли заменить фонари.

Себастьян догнал её и первым спустился в овраг, потом протянул руку Афире. Ей не нужна была его помощь, но она запомнила уроки вежливости, которые давал ей Ксавье, поэтому приняла протянутую руку и легко спрыгнула вниз.

– Что это за цветы? – Спросила она, присаживаясь на корточки и касаясь пальцами лепестков. – Впервые такие вижу.

– Я тоже не знаю, – ответил Себастьян, – с виду похожи на лилии. Если прийти сюда днём, то так и подумаешь. Но в темноте они светятся, как сейчас. Красиво, правда?

Афира улыбнулась. На Острове Ураганов не росло ничего подобного. Она вспомнила легенду Иоланты. О том, что она дочь фермера, которая отправилась в путешествие по Сосновым Островам после того, как её отец разорился. Пожалуй, кое-что правдивое в этой легенде было. У неё есть дело, важное дело и она от него не отступится. Но что мешает наслаждаться маленькими моментами, такими как этот? Дома Афира никогда бы не увидела этот овраг, полный синего света. Подумать только, светящиеся цветы.

Что-то холодное и влажное коснулось её щеки. Афира вздрогнула и повернула голову. Прямо перед её глазами была самая большая синяя лилия из тех, что она тут видела. Она прищурила глаза и встала. Себастьян, держащий цветок, улыбнулся.

– Поверни голову.

Афира растерянно посмотрела на него.

– Что ты собираешься делать?

Он фыркнул, и у неё промелькнула мысль, что так Себастьян похож на недовольного кота. До этого он только и делал, что улыбался своей мягкой улыбкой и изредка смеялся – очень вежливо, тихо и прикрывая рот рукой. Поэтому слышать это кошачье фырканье было странно. Афира подумала, что ведь совсем его не знает, познакомилась на корабле всего-то пару дней назад.

И что она вообще делает здесь с ним?

Но несмотря на все доводы рассудка, она не жалела, что пошла. Не жалела, что увидела город с его разноцветными вывесками, услышала музыку, доносящуюся из мюзик-холла, и съела пирог с мясом. Увидела этот парк, сплошь состоящий из лиственных деревьев, и эти светящиеся цветы.

Афира повернула голову. Себастьян аккуратно заправил лилию ей за ухо и поправил волосы. Ощущение было странное. Раньше такое с ней проделывала разве что Цан. На секунду накатила такая сильная волна тоски по дому, по приёмной матери и лучшей подруге, что Афира чуть не заплакала. Но сдержалась, поднялась наверх, к тропинке. Обернулась.

– Давай возвращаться на корабль.

Себастьян всё ещё стоял там, среди светящихся цветов. Но даже несмотря на их свет, она не могла разобрать выражение его лица. Она ведь не сделала ничего грубого, верно?

Пока они выбирались из парковых дебрей, лилия освещала Афире путь. Когда они оказались на улицах города, она вытащила её из волос и зажала стебель в кулаке.

Глава пятая

Прельс был в три раза меньше и в десять раз скучнее, чем Лисс. С корабля они сошли впятером и решили держаться вместе, пока не доберутся до Мертона. В последнее время участились нападения разбойников в этих местах, и вся их маленькая компания была этим обеспокоена. Кроме Ксавье. Он сказал Афире, что для разбойников нормально «оттаивать к весне» и ей оставалось только поверить ему.

Она разглядывала обшарпанные дома, узкие улицы, грязных детей и тощих кошек, пока они закупали всё необходимое для путешествия. Ночью Ксавье куда-то отлучился, а вернулся с полным кошельком монет. Афира знала, что получил он их не за уличные представления, но угрызений совести за способ, которым они наполняли свои карманы, не испытывала. А уж Ксавье и подавно. Похоже, он был только рад вернуться к любимому ремеслу.

Когда они вышли из Прельса – идти предстояло пешком, на лошадей денег опять не хватало – Афира удивилась тому, как отличается здешняя природа от той, к которой она привыкла. Ей всегда казалось, что острова архипелага не должны сильно отличаться друг от друга. В конце концов, это всегда сосны, камни, песок и хилая трава. Что ж, она ошибалась.