Выбрать главу

И если Афира вполне могла жить дальше, не получив ответа на этот вопрос, то Жюль не собирался молчать.

– Почему ты не едешь в собственной карете?

Северин пожал плечами.

– Не хочу выслушивать очередную лекцию от отца.

– Но ты говорил, что у вас разные кареты, – не удержалась от комментария Афира.

Он вздохнул.

– Отец позаботился о том, чтобы я не мог использовать свою. Но, как видите, я всё равно нашёл способ ускользнуть.

– Ты знаешь, куда нас везут? – Спросил Жюль.

– Нет. Знаю только, что нам придётся с чем-то сразиться, но это все знают.

Жюлю, похоже, стало лучше. Во всяком случае, он принялся болтать, как обычно, и засыпал Северина вопросами, которые явно считались неуместными: о его семье, о его жизни, о том, как он готовился к Играм. Но Афира была готова поставить свой палец на то, что Северину нравилось отвечать на них. Он и сам принялся расспрашивать Жюля о жизни в Клорке. Его очень удивил тот факт, что Афира и Жюль знали друг друга до приезда в Мертон, но никто из них понятия не имел о том, что другой тоже собирается участвовать в Играх.

Говорили в основном Жюль и Северин, Афира лишь иногда вставляла фразы, при этом внимательно следя за сыном герцога Аркура. Сейчас он не выглядел таким мрачным и отчуждённым как во время первого испытания. И непроницаемая безэмоциональная маска, которую он привык носить, теперь была скинута. Северин улыбался, смеялся, морщился, и мимика у него оказалась очень даже богатая. Афира невольно подумала о том, что нарушила все правила этикета, которым учил её Ксавье. Они с Жюлем разговаривали с человеком гораздо выше их по положению, как с равным. И он, похоже, был совсем не против.

Спустя несколько часов езды и одну остановку, Афира услышала грохот морских волн. Она не стала говорить об этом, зная, что Жюлю и Северину понадобится ещё добрых полчаса езды в этом направлении, чтобы тоже их услышать. Она вслушивалась в шум моря и определила, что он становится громче. Значит, их везут на побережье. С чем можно сражаться на берегу моря?

– Это что, море? – Сказал Жюль через некоторое время.

Северин прислушался и кивнул.

– Скорее всего, нас везут к Русалочьим пещерам.

– Мы что, будем сражаться с русалками?

– Русалки давно вымерли, – сказала Афира.

Северин снова кивнул.

– Если русалки там и жили, то это было тысячелетия назад. Сейчас там живут очень дальние родственники драконов: водяные змеи. Большие и злобные твари, некоторые даже ядовиты.

– Они живут под водой? – Спросил Жюль.

– Не всегда. Они одинаково хорошо могут жить и на суше, и в воде. Насколько я знаю, часть Русалочьих пещер находится под водой, а часть над водой.

Экипаж остановился, и прежде чем Афира успела взяться за ручку и открыть дверь, кто-то распахнул её с другой стороны. Это была высокая женщина с рыжими волосами и полным любопытства лицом.

– Добро пожаловать на место проведения второго испытания! Я Доминик Гишар, а вы приехали первыми. Другие, похоже, делают остановку каждый час. – Она фыркнула. – Вот почему я просила Его Величество в этот раз запретить личные кареты и дать Ордену довезти всех в своих экипажах. Они теперь пару часов будут подтягиваться.

Она помогла Афире и Жюлю выйти из кареты, хотя в помощи они и не нуждались, и подала руку Северину.

– Я ужасно удивилась, увидев тебя здесь, – сказала Доминик, понизив голос, – твой отец, должно быть, в ярости.

– Мне нет до этого никакого дела, – самым вежливым тоном ответил Северин, его привычная маска снова была на месте.

– Ну конечно, – улыбнулась женщина. Её это, кажется, веселило.

Афира огляделась по сторонам. Карета подвезла их к расчищенной площадке на самом краю скалы, вдававшейся в море. Зрителей было ещё меньше, чем на первом испытании, но всё равно можно было насчитать пару сотен человек. Они сидели на выставленных в ряды стульях под пологами, защищавшими от ветра. На нескольких столах стояли закуски и напитки. Она невольно отыскала глазами герцога Аркура и поразилась злобе, исказившей его лицо. Взгляд герцога был направлен на Северина, Афиру он не замечал.