Выбрать главу

- Милый, это наша гостья, княгиня Дурхама, леди Мирна Голдис.

- Милорд, - девушка поклонилась, смущенно пряча взгляд, - это честь и счастье быть гостьей в вашем прекрасном доме. Благодарю вас за великодушие.

- Глупости! – лорд Роберт Рэльс говорил совсем не холодным официальным тоном, как его жена, а громко, будто гавкая, - ваш отец был замечательным человеком и верным другом. Я всегда был рад оказать ему услугу тем или иным образом, и сейчас не изменю себе, пускай обстоятельства сложились таким трагическим образом.

- Я знаю, что мой отец был бы польщен вашей высокой оценкой, как и я, милорд.

Мирне вдруг стало ужасно неудобно от происходящего. Казалось, все вокруг, господа и их слуги, следили за каждым ее движением, анализировали каждое ее слово и делали какие-то выводы.

И, видят боги, ей тяжело было сохранять лицо. «Я всегда рад был оказать ему услугу...». Как бы ни так! Где же он был со своей дружбой, когда отец разорился? Где они были, когда он умер? Прошло целых два года с тех пор!

- Что ж вы выглядите мило, - влезла в разговор Кэтрин, явно уставшая от всех этих любезностей, - я рада, что вам подошло мое старое платье.

- Да, спасибо, леди Кэтрин, - прошептала Мирна, с трудом отрываясь от гнетущих мыслей, - вы выглядите прекрасно, - прибавила она, решив, что обязана ответить похвалой на похвалу.

- Я знаю! – молодая графиня подскочила на месте и закружилась вокруг своей оси, демонстрируя невероятно идущее ей зеленое платье со всех сторон.

- Так, Кэтрин, хватит! Довольно баловства на сегодня. Я надеюсь, ты предстанешь перед двором воспитанной молодой леди, - рыкнула Каролина, хватая дочь за руку и заставляя ее остановиться.

Та хмыкнула недовольно и, встав снова возле Мирны, буркнула:

- Может, я найду себе жениха получше, чем это сделала ты, мама.

- Дамы, достаточно, - встрял Роберт, заметив, с каким гневом его жена глянула на их дочь, - милая, пожалуйста, помни, - он обратился к Кэтрин, - сегодня не твой звездный час. Оставь это для брата, будущего мужа нашей дорогой принцессы.

Только сейчас Мирна позволила себе перевести взгляд на красивого молодого человека, который с интересом ее разглядывал. Граф Энтони собственной персоной. Он был высок и хорошо сложен, со светлыми, как у матери и сестры, волосами и темно-синими, как у отца, глазами.

Но его улыбка была куда более приятной и доброжелательной, чем у всех членов его семьи.

Граф Роберт сиял гордостью за сына. Ухватив наследника за плечо, он повел его в сторону лестницы, одновременно с тем приказывая всем остальным последовать за ними.

Так семейство и Мирна оказались у экипажей, которые должны были доставить их в королевский замок.

Мирна наблюдала, с каким изяществом двигаются Каролина и Кэтрин, и могла только мечтать быть такой же грациозной, уверенной в себе. Сейчас же она чувствовала себя предельно неуклюжей и неказистой.

Да и наряды ее спутников и спутниц выглядели куда более модными и дорогими.

Платье, одолженное Кэтрин, было уже старое, с вышедшим из моды кроем, но, впрочем, все равно выглядело лучше, чем любое из ее собственных.

Когда Мирна плелась за всеми, Энтони поравнялся с ней и шепнул осторожно:

- Не нервничайте так сильно, княгиня.

Девушка подскочила от резкого вторжения в ее мысли.

- Я… Я не… Я не нервничаю, милорд, - выдавила она с трудом, а ее щеки окрасились в ярко-красный.

Молодой человек по-доброму ухмыльнулся и сказал:

- Хорошо, ведь вам не стоит нервничать. Вы чудесно выглядите. Особенно когда краснеете.

Мирне вдруг захотелось провалиться сквозь землю. Она ненавидела себя за свою робость и стеснительность, но в глубине души ликовала, что этот видный юноша говорил ей такие приятные слова.

Княгиня поспешила занять место в карете. Пробралась она в нее далеко не с той ловкостью и грацией, как Кэтрин.

Стоявшие позади лорд и леди Рэльс внимательно наблюдали за своей новой подопечной. До тех пор, пока она не выйдет замуж, княгиня – их забота, и Роберту пришлось сделать неутешительный вывод: под их крышей она может задержаться.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Значит, это она центр всех тех слухов… Что ж. Изящество ей недостает, - высказал он вслух одно из своих беспокойств.

- И она такая зажатая! Как жаль, что лорд Джереми не согласился отдать нам ее на воспитание, когда его супруга умерла, - согласилась Каролина, вмиг забыв, что была тогда совершенно против идеи приютить у себя чужую девочку.