Выбрать главу

Она одарила его быстрой улыбкой. «Ревнуешь, Байрон?»

«У меня нет ни права, ни причины быть таковым».

Она коротко рассмеялась, надеясь скрыть разочарование, которое вызвал у неё его ответ – то, о чём она не хотела говорить слишком подробно. Вместо этого она сказала:

«Лекс, возможно, спас бы меня от улицы. Но Шеннон спасла меня, пока я был на улице».

В Уайтчепеле Байрон повернул на север, огибая Сити, где серое небо отражалось в стеклянных башнях. Между зданиями, обрамлёнными кранами, Блейк мельком увидел «Огурец» – знаковое здание в форме солёного огурца, давшее ему название.

«Я не знаю, было ли у Шеннон предчувствие или она знала, что попала в какую-то беду, но я получил от нее письмо после ее смерти.

Кто-то нашёл это, когда разбирали её вещи. Они опубликовали это вместе с запиской, в которой рассказали мне о случившемся.

«Сколько времени прошло?»

«Несколько недель. До этого я не получала от неё вестей несколько лет. Я пыталась поддерживать с ней связь, но она… оттолкнула меня», — Блейк сглотнула, стараясь, чтобы её голос звучал легко. «Как будто, когда она мне больше не нужна…»

«Возможно, она просто не хотела, чтобы вам было легко вернуться на улицу».

Мягкость его голоса заставила ее собственный голос прозвучать грубее. «Ты не живешь на улице — ты существуешь. Ты выживаешь. И это никогда не бывает легко ».

«Но, мне кажется, маршрут там часто бывает таким».

'Может быть.'

Он бросил на нее быстрый взгляд, но не стал ее за это обвинять.

«Итак, что же было написано в этом письме от Шеннон?»

«В нём говорилось, что если с ней что-то случится, она должна присматривать за Кенси. Шеннон приютила её, следила за её чистоплотностью и чистоплотностью. Но к тому времени, как письмо дошло до меня, Кенси уже не было».

«Ушли, то есть…?»

«В смысле, её выгнали из квартиры Шеннон. Это была жилищная ассоциация — имени Кенси не было в договоре аренды, и она была недостаточно взрослой, чтобы снимать жильё самостоятельно. Социальные службы, по-видимому, пытались вернуть её в систему, и тогда она пропала на улице».

Они ехали молча через Спиталфилдс и Шордич, по окраине Кларкенуэлла, направляясь к Кингс-Кросс.

Затем Байрон спросил: «Что вы надеетесь сделать для этой девушки, когда снова ее найдете?»

«Ну, я… Чтобы помочь ей, чем смогу. Что бы она ни приняла…»

«Я слышу «но»?»

Блейк покачала головой. Перед глазами всё поплыло. Ей нужно было что-нибудь поесть, и поскорее.

Никаких «но». Хотя, если Кенси знает что-то ещё о том, что случилось с Шеннон, то мне нужно, чтобы она мне рассказала. Не только о том, как она умерла, но и о событиях, предшествовавших этому.

«Вы так и не сказали, что на самом деле с ней произошло », — почти неуверенно произнес Байрон.

Она задумалась на мгновение, но не увидела причины держать оставшиеся подробности при себе.

«Последнее, что я слышал, Шеннон наладила свою жизнь. Работает, не пьёт, не влипает в неприятности. Всё складывалось для неё хорошо».

«Жизнь может быть жестокой в этом смысле», — тихо сказал он.

«Ну да. Её задержали за пьянство, нарушение общественного порядка и сопротивление аресту в каком-то торговом центре на другом конце Собачьего острова.

У неё была квартира, как я уже говорил, но она явно жила нелегко и указала адрес «Без постоянного места жительства». Её оставили на ночь в камере, якобы чтобы она отоспаться.

«Мне казалось, ты сказал, что она трезвая?»

«Так и было», — пробормотал Блейк. «По крайней мере, так мне сказали».

«Надежный источник?»

«Лекс». Односложный ответ не требовал дополнительных пояснений. «Что-то, должно быть, случилось – что-то, что заставило её сорваться».

«Кто-нибудь знает что?»

«Я не думаю, что кто-то особенно старался это выяснить».

«И ты ей этим обязан», — сказал он. Это было утверждение, а не вопрос.

«Это меньшее, что я могу сделать». Она оперлась локтем о дверь, прислонив лоб к руке. «Если она заботилась о Кенси – а в письме это прозвучало так, – то она должна была понимать, что рискует потерять ребёнка. Если только причиной тому не были какие-то действия самой Кенси…»

«К сожалению, это не редкость, когда имеешь дело с наркоманом, независимо от того, к какому веществу он пристрастился. Происходит что-то, пусть даже незначительное, и способность человека справляться с этим ставится под угрозу, и прежде чем вы успеваете опомниться…»

«Да ну? А то, что она умерла двенадцать часов спустя, тоже «не такая уж непривычная история»?

'Из?'

Блейк сглотнула. Ей следовало бы рассердиться, но, как ни странно, отстранённый тон Байрона ей было легче принять. «Кровоизлияние в мозг, вызванное сильным ударом по голове – достаточно сильным, чтобы проломить череп, даже если кожа осталась целой. Например, удар полицейской дубинкой».