Выбрать главу

Один был крупнее другого, но оба были мускулистыми. Судя по оборванным ушам и обкусанным хвостам, они явно не чуждались домашнего насилия. Внезапно записка на доске о лишении еды неизвестных Уилла и Дорис приобрела зловещий оттенок.

Адхити не обратила внимания на свиней. Вместо этого она указала на кучу грязной одежды и пластиковых пакетов на голом бетонном полу.

«Что это все еще здесь делает?» — спросила она, щелкая пальцами.

«Я же тебе говорил избавиться от него несколько дней назад!»

Блейк заморгал, услышав яд в ее голосе.

Затем куча тряпок зашевелилась.

«Вот почему», — пробормотал Паарт. «В смысле, как я могу, когда… когда она ещё жива ?»

Блейк бросилась к искалеченной фигуре и опустилась на колени.

Вокруг неё кружила туча мух. Запах был отвратительный.

«Кенси! О, Боже… Кенси, ты меня слышишь? Давай, тебе нужно просыпаться».

«Наверное, для неё будет лучше, если она этого не сделает», — сказала Адхити. Она сердито посмотрела на Паарта.

«Этих зверей не кормили всю неделю. Они будут голодать. Разденьте её и отведите в загон. Они с ней разберутся, даже если у вас не хватило смелости».

«Как ты вообще можешь такое предполагать?» — потребовал Блейк. «Ей нужна больница. Немедленно!» Она едва осмелилась прикоснуться к девочке. Кенси выглядела плохо и пахла ещё хуже. Её кожа была серой и липкой, дыхание прерывистым.

Но, по крайней мере, она еще дышала .

«Что ты с ней сделал ?»

«Очевидно, недостаточно», — сказала Адхити. В её голосе слышалось раздражение. «Иначе её бы уже не было в живых».

Но Кенси была жива. Блейк, скользнув взглядом по телу девушки, заметила пластиковый пакет, обёрнутый вокруг её явно сломанной ноги в качестве импровизированной повязки, а также вокруг туловища, и оторванный уголок, которым она собирала капающую с крыши воду.

Блейк был полон неистовой гордости за то, что Кенси — тяжело раненный и оставленный умирать — бросил вызов ожиданиям этих людей.

Выживая.

Она нежно провела пальцами по повреждённой ноге девочки. Кенси захныкала. Блейк тихо выругалась.

«Вы утверждали, что ваш муж — чудовище», — бросила она через плечо.

«Что бы он ни сделал, у него нет на тебя никаких веских причин. Вызывай скорую, чёрт возьми».

Она скорее почувствовала, чем увидела, как Адхити приблизилась, надеясь, что именно чувство вины заставило женщину захотеть увидеть все своими глазами.

Ей следовало бы знать лучше.

Блейк уловил мелькнувшее движение, когда лигатура обвилась вокруг её шеи сзади и резко натянулась. Она быстро подняла руки, но недостаточно быстро. Ей едва удалось просунуть два пальца между кожей и тканью, когда Адхити туго дернула. От внезапного давления у неё лопнуло зрение.

Её горло сжалось. Резкий удар между лопатками подсказал ей, что Адхити уперся коленом или ногой в её спину для большей устойчивости.

Блейк поняла, что женщина использует шёлковый шарф, который носила, как удавку. Но он был очень прочным на ощупь. Когда он глубоко впился ей в кончики пальцев, она вдруг поняла, почему.

Шарф был укреплен проволокой.

Стоя на коленях, с зажатой рукой, она извивалась, словно попавшая на крючок рыба. Адхити была слишком далеко позади, чтобы её схватить, но её хватка была слишком сильной, чтобы разорвать её. Она кряхтела от усилий.

«А теперь избавься от этого», — сказала Адхити Паарту, который не двинулся с места. «К тому времени, как ты это сделаешь, всё это будет кончено».

Блейк услышал мрачное удовлетворение в голосе женщины. Зрение у неё сузилось, глаза заблестели по краям, горло разрывалось, а лёгкие отчаянно нуждались в воздухе.

Паарт с явной неохотой наклонился над Кенси и схватил ее за плечи.

Кенси застонала, она была слишком сильна, чтобы кричать от боли.

Свободной рукой Блейк пыталась найти что-нибудь, что можно было бы использовать как оружие, как рычаг. Вокруг ничего не было. Она удвоила усилия, уже почти потеряв надежду, когда её пальцы наткнулись на что-то.

Блейк вздрогнула и вспомнила о ручке, которую она заткнула за пояс.

Тот, что она нашла в кузове фургона. Она пошарила по нему. Вещь была не из приятных, но лучше, чем ничего.

Схватив ручку, словно кинжал, она нанесла удар назад, как можно выше.

OceanofPDF.com

СЕМЬДЕСЯТ ДВА

ГОРОДСКАЯ ФЕРМА, БЕКТОН

«Кенси! О, Боже... Кенси, ты меня слышишь? Давай, тебе нужно… «Просыпайся сейчас же».

Кенси услышала голос, зовущий ее по имени, но он, казалось, доносился откуда-то издалека, приглушенный, словно туманом.

Шеннон, так и должно быть.

Слова были почти такими же, как и в последний раз, когда Кенси слышала, как с ней говорила мёртвая женщина, но голос был другим. Она знала, что узнала его. Она просто не могла вспомнить, откуда.