Им не нравилось кричать дважды. Если она пропускала первый раз, это всегда была её вина.
Поэтому она меньше всего ожидала, что дверь резко распахнётся изнутри. Она отпрянула, покраснев, словно её застали подслушивающей у замочной скважины.
«Извините, я...»
«А, это Кенси, не так ли?» — сказал мужчина. Его мягкий, воркующий ирландский акцент звучал так, будто кто-то полил сиропом горячий пудинг.
Конечно, она узнала его сейчас – по телевизору. Когда-то Диармуид Маки был постоянным гостем одной из утренних телепередач. Кенси смутно помнила его по дневным ток-шоу и викторинам, которые шли на заднем плане в том или ином доме престарелых. Но всё равно он был знаменитостью.
Одного этого было достаточно, чтобы она онемела. Она взволнованно кивнула.
«Какая ужасная у тебя была ночь. По крайней мере, теперь у тебя есть что-нибудь горячее. Входи, дорогая, и садись». Он жестом пригласил её в кабинет. Костюм сидел на нём как влитой, и он носил его легко. Как человек, который одевается так по-настоящему, а не только для выхода в суд.
Прихрамывая, Кенси вошла, поняв, что они не одни. Адхити Чаттерджи выглядела стройной и величественной в чёрной, а не белой поварской форме. Её подпись и логотип благотворительной организации Kinfolk были вышиты золотом на нагрудном кармане. На ней не было заметного макияжа и никаких украшений, кроме обручального кольца и маленьких золотых серёжек-гвоздиков в обоих ушах, но благодаря ей рабочая униформа казалась дорогой.
«Помнишь мою жену, с которой мы виделись раньше?» — спросил Маки. «Надеюсь, тебе понравились её кулинарные познания». Он заговорщически улыбнулся.
«Мне туда нельзя. Я ужасно готовлю».
«Привет ещё раз, Кенси», — сказала Адхити низким мелодичным голосом. «Добро пожаловать в Kinfolk».
Кенси подняла глаза. Женщина улыбалась, протягивая руку. Кенси коротко пожала её и что-то пробормотала в ответ. Только тогда она вспомнила, что они женаты. На самом деле, Адхити добилась своего большого успеха, ведя кулинарный репортаж на одном из ток-шоу Диармуида. Теперь она была более известна, чем он.
Нахождение в одной комнате с двумя знаменитостями одновременно полностью вымотало ее мозг.
«Как твоя нога себя чувствует сегодня утром?» — спросил Диармуид, подводя её к заваленному бумагами столу. Он был втиснут в угол комнаты, под доской объявлений и полками с папками-регистраторами.
Кенси опустилась на край стула для посетителей, подперев руками бёдра и поддерживая колено. «Немного болит», — призналась она.
«Ну, может, мы могли бы принести вам лёд?» — спросил Диармуид. Поднятая бровь в сторону жены звучала как просьба.
«Э-э, нет, всё в порядке. Я не хочу вас беспокоить».
«Чепуха. Это не проблема».
«Правда, я...»
«Не издевайся над бедным ребёнком, Диармайд, — мягко вмешалась Адхити. — Если она не захочет…»
Его лицо потемнело, и он резко оборвал её: «Это пойдёт её колену на пользу. И ей нужно будет быстро встать на ноги, а?»
Адхити моргнула, а затем сказала: «Я принесу что-нибудь из кухни». И она вышла, закрыв за собой дверь кабинета.
Диармуид сел, как ни в чём не бывало. Кенси медленно вздохнула.
«Итак, я видел, как ты перекусывал с молодым Пауком. Он твой приятель, да?»
«Не совсем», — сказала она. «В смысле, я его видела и всё такое, так что… да, наверное».
Диармайд улыбнулся ей, словно она дала лучший ответ, который он слышал за весь день. Эта улыбка начинала её нервировать.
«Он тебе сказал, что уже записался на нашу программу проживания и питания, чтобы начать налаживать свою жизнь? Нет? Ах, неважно». Он наклонился вперёд и посмотрел ей прямо в глаза, пока она не задохнулась.
Когда он заговорил, его голос был мягким. «Я хочу, чтобы ты знала, Кенси, что с нами ты в безопасности. Мы здесь никого не осуждаем. Что прошло, то прошло. Человеку свойственно ошибаться – только так мы учимся – и ты должна знать, что мы всегда будем защищать твою точку зрения. Понимаешь, о чём я говорю?»
Она не совсем поняла, но все равно кивнула.
«Великолепно», — повторил он. Он снова одарил меня лучезарной улыбкой, которая тут же сменилась серьёзностью. «Но чтобы мы смогли это сделать, вы должны быть абсолютно честны. Вы будете честны?»
Еще один кивок, на этот раз более пылкий.
«В таком случае, дорогая, скажи мне вот что: есть ли кто-нибудь, кто ищет тебя?»
OceanofPDF.com
СЕМЬ
НЕДАЛЕКО ОТ АЙНГЕР-РОУД, ПРИМРОУЗ-ХИЛЛ
В Примроуз-Хилл Байрон свернул на жилую улицу, вдоль которой росли деревья, тщательно подстриженные. Большинство из них ещё не начали обрастать листвой, и голые обрубки ветвей напоминали кулаки, грозящие небу.