Выбрать главу

Блейк подошёл ближе, внимательно изучая его лицо с серьёзным выражением. Он выглядел как-то иначе. Он выглядел… довольным.

Другая фотография была сделана на свадьбе пары. Они выходили из церкви, бежав сквозь град конфетти, слегка пригнув головы. Их руки были крепко сжаты, и они смеялись.

У нее невольно встал ком в горле.

Шум наверху заставил её замереть. Она узнала стиральную машину, включающую отжим, и была благодарна за напоминание. В остальном комната не обнаружила ничего неожиданного. В шкафу в основном лежали сшитые на заказ костюмы и рубашки с лейблами отдельных портных, начищенные туфли, пуленепробиваемый шлем и полный комплект бронежилета.

Все для хорошо одетого городского мужчины.

Когда она наклонила голову, чтобы прочитать названия, книги оказались объяснением работы иммунной системы организма и последним изданием руководства Джейн по пистолетам. Рукопись была копией книги баронессы Кейси.

«независимая проверка стандартов поведения и внутренней культуры Столичной полицейской службы».

Её губы дрогнули. Чтение перед сном для обычных людей .

Она выскользнула обратно в коридор, не узнав почти ничего, кроме того, что брак Байрона, похоже, был счастливым. Кроме фотографий, она не получила более ясного представления о его психике. Разочарованная, она поднялась наверх, потуже запахивая пояс халата.

Байрон стоял у кухонного острова в центре. Он снял пиджак и галстук, закатав рукава рубашки. Он готовил, как и всё остальное, с экономной грацией.

Блейк заметил, что её взгляд привлёк его. Он не был волосатым, что подчёркивало игру мышц на его обнажённых предплечьях во время работы. Загар подчёркивал бледный перекрёст шрамов от локтя до запястья.

Она поспешно взглянула на него, но его внимание было приковано к плите. Он что-то помешивал на сковородке. От запаха у неё заурчало в животе.

Он поднял взгляд и на мгновение замер. Выражение его лица, когда он смотрел на неё, было мрачным, почти отталкивающим. Она никогда не видела его в другом свете. Разве что на фотографиях на стене его спальни.

«Итак, вы нашли все, что хотели?»

OceanofPDF.com

ВОСЕМЬ

НЕДАЛЕКО ОТ АЙНГЕР-РОУД, ПРИМРОУЗ-ХИЛЛ

Байрон не мог отрицать, что был шокирован, увидев её здесь в одеянии Изабель. Он подумал, не было ли ошибкой предложить ей это одеяние. Было ли ошибкой вообще привести её сюда.

Теперь уже поздно сожалеть .

«Да, спасибо», — сказала она в ответ на его вопрос. Она подошла к книжному шкафу, склонив голову набок, чтобы просмотреть названия, и бросила через плечо: «Хорошее место. Давно здесь?»

«Около десяти лет. Моя двоюродная бабушка оставила нам дом, и мы его переоборудовали».

Блейк кивнул, не попросив объяснить значение слова «мы», поэтому он не стал вдаваться в подробности.

«Первый этаж полностью отделен?»

«Вообще-то, первые два этажа. И сад».

Они не хотели брать на себя ответственность за сад, поскольку ни он, ни Изабель не обладали садоводческими способностями. Терраса на крыше с её вазами с травами, пахнущим ночью левкоем, жимолостью и лавандой предоставляла более чем достаточно места для отдыха на свежем воздухе летними вечерами. По крайней мере, в тех случаях, когда кого-то из них не вызывали на какое-то срочное дело. Обязанности врача и полицейского порой были удивительно схожи.

«Вы продали нижнюю часть, чтобы оплатить работу?»

«Нет. Сдача в аренду показалась мне хорошим способом обеспечить себе приятных соседей».

Он помолчал, его выражение лица колебалось между раздражением и весельем. «Вы удовлетворены моими перспективами, да?»

Она отвернулась от книг, одарив его быстрой улыбкой. «Если ты хочешь сказать, что я уверена, что ты не лёгкая мишень для взяточников, потому что живёшь не по средствам, то да, полагаю».

«Ты думал, что я поддамся соблазну?»

«Большинство людей такие».

Он приподнял бровь — скорее из-за её усталого тона, чем из-за слов. Прежде чем он успел что-либо сказать, она двинулась дальше, легонько проведя пальцем по краю крышки пианино.

«Ты играешь?»

'Нет.'

Чтобы быть полностью правдой, ему следовало бы добавить «больше», но это привело бы к вопросам, на которые он не был готов ответить. Большинство людей, знавших его ситуацию, проигнорировали бы этот вопрос. Байрон знал, что она так не поступит.

Вместо этого он вернулся к плите, выложил на тарелку раздутый сложенный омлет и разрезал его пополам, чтобы подать. «Ешь, пока не остыл».

Они сидели за барной стойкой на краю центрального острова. Она заставляла себя есть медленно, несмотря на очевидный голод. Она жевала и смаковала, отдавая должное вкусам. Она была той, для кого еда была удовольствием, а не просто способом пополнить запасы энергии.