Он автоматически напрягся. Мозгу потребовалось мгновение-другое, чтобы распознать в этом человеке Хари Десаи.
«Простите, сэр», — быстро сказал Десаи, не подходя ближе. «Я не хотел… вас напугать. Я знаю, что уже поздно, но можно вас на пару слов?»
Байрон приподнял бровь, ожидая, когда его система успокоится.
«Официально или неофициально?»
Десаи криво усмехнулся. «При всем уважении, сэр, если бы это было официально, я бы сделал это на работе».
Байрон согласился. «Поднимайтесь». Он повёл их обоих наверх, в гостиную, совмещенную с кухней, остановившись лишь для того, чтобы опустошить взрывобезопасный почтовый ящик у входной двери.
«У вас впечатляющая система безопасности. Хотя, думаю, это понятно».
Десаи огляделся. Он помедлил, а затем неловко начал: «Сэр, я хотел сказать, как жаль…»
«О чем ты хотел поговорить со мной, Хари?» — перебил его Байрон, но мягче, чем мог бы сделать это в ином случае.
«Я... обеспокоен, сэр, тем, как ведется это расследование».
«Будьте конкретнее. Какое именно расследование? И что именно вас беспокоит?»
Десаи глубоко вздохнул и неосознанно выпрямился, словно собираясь переступить физическую черту.
«Детектив Гудвин, похоже, всё ещё настроен против Тристрама Шелсли по делу Шеннон Клиффорд. Я знаю, что старик признался, но…»
«Но вы не убеждены».
Десаи покачал головой, его лицо помрачнело. «Ну, после того, что вы сказали о времени удара. А тут ещё и встреча двух женщин… Я понимаю, что это может быть просто совпадением, но – ну же, какое совпадение. В смысле, какова вероятность, что одна жертва умрёт на руках у другой?»
«Совпадения случаются , мы оба это знаем», — ровным голосом сказал Байрон, бросая нераспечатанное письмо на кухонную столешницу. «Но возможно, они были знакомы друг с другом — даже у них были общие друзья. Если в предсмертных словах Шеннон назвала убийцу, и это был кто-то, кого знала и Тесс, возможно, именно это заставило её бежать. А почему вскоре после этого она оказалась в «Кинфолке»… мы просто не знаем».
«Так, может быть, связь — это благотворительность...?»
«Или что-то связанное с бездомными — ведь Шеннон и сама какое-то время жила на улице, не так ли? И на момент своей смерти она неофициально опекала девочку-подростка по имени Кенси, которая должна была вернуться в систему, но теперь тоже пропала».
Десаи уставился на него. «Этого нет в записях. Где ты это услышал?»
«Мы пока еще не для протокола, я полагаю?»
Десаи лишь на мгновение замолчал, прежде чем кивнул: «Конечно, сэр. На самом деле, меня здесь никогда не было».
«Нет, не был», — согласился Байрон. «Информация пришла от Блейка…
молодая женщина, на которую, как с большой натяжкой намекал Кинфолк, имела отношение к гибели Тесс Паркин».
«Но вы знаете, что это не так?»
«Да», — ответил Байрон, надеясь, что его слова так же убедительны, как и звучит в их голосе. «Единственная причина, по которой Блейк вообще оказалась на улице, — это то, что она ищет Кенси. Думаю, можно смело исключить тот факт, что она в порыве злобы забила до смерти другую женщину».
Десаи поморщился. «Каждый раз, когда я узнаю что-то новое об этом деле, это делает его ещё более запутанным, а не проще».
«Некоторые из них такие», — признал Байрон. Он вошёл на кухню и включил подсветку под шкафами. «Могу ли я предложить вам чай? Кофе?»
Что-нибудь покрепче?
«Технически говоря, я все еще на дежурстве, сэр, но я мог бы выпить чашечку чая, если вы его завариваете?»
Он присел на один из табуретов у барной стойки, пока Байрон заваривал чай – без кофеина для Десаи и с жасмином для себя. Пока чай заваривался, он разложил конверты, пришедшие сегодня. Большинство были обычными, но один привлёк его внимание, в том числе и тем, что, похоже, был доставлен лично.
Он затих.
«Я пересмотрел первоначальные отчёты премьер-министра по обеим женщинам, выискивая какие-либо другие связи или сходства», — рассеянно говорил Десаи. «Честно говоря, я с трудом их нахожу. Почерк совершенно разный — от минимальной до максимальной силы. Полные противоположности. Я также читал второе заключение вашего судебно-медицинского эксперта. И…» Его голос затих, когда Байрон внезапно отвлёкся. «В чём дело, сэр?»
«От доктора Онатаде. Когда я сегодня утром её видела, она упомянула о необходимости дополнительных анализов, но я не ожидала такого быстрого результата».
Без сомнения, он заплатит за эту привилегию.
Байрон вскрыл конверт. Внутри оказались распечатанные результаты и рукописный отчёт. Байрон пробежал глазами отчёт. Доктор Онатаде, как обычно, не тратя лишних слов, перешёл к сути.
«В организме Шеннон Клиффорд алкоголя не было, но ее одежда была им пропитана», — пробормотал он, словно про себя.