Находиться в таком глубоком положении так долго – это серьёзное отчуждение. А находиться рядом с таким человеком, как Гест – отвратительным, расистским, сексистским грубияном, который почти наверняка отдавал приказы своим врагам, – это серьёзное психологическое испытание. Садясь в тот самолёт, я совершил одну серьёзную ошибку. Признаю это, но я бы признался ему много раз и раньше, дважды, когда он был единственным пассажиром. Должен сказать, что тогда наша команда не возражала, потому что мы получали очень много информации.
«Что нам нужно от вас…» — начинает Стоун.
Слим поднимает руку со стола и тихо говорит: «Нет, мне нужно от вас понимание. Я хочу полного оправдания, потому что я проявил полную преданность этой операции. Знаешь что, благодарность тоже была бы неплоха. Вместо этого ты читаешь мне нотации о порядке действий. Нет никаких правил на высоте тридцати тысяч футов, когда человек пытается проникнуть в тебя через анус. Я боролся за своё выживание. Возможно, вы бы все предпочли, чтобы я подчинился».
«Нет, конечно, нет», — говорит Стоун.
«Тогда не говорите мне, что уместно в этих обстоятельствах. У меня не было выбора, и я хочу, чтобы это было принято и зафиксировано».
Марк говорит: «Мы понимаем, через какие испытания вам пришлось пройти, однако вы не воспользовались предложенными советами, что кажется неразумным, и когда мы не получили от вас ответа, мы, естественно, забеспокоились».
«Я устал от консультаций. Это было не для меня. Том сказал мне, что я не буду
«Мне нужно было четыре или пять месяцев, и я должен был уехать, прочистить голову и успокоиться. Вот что я сделал. Посылать за мной Милса и Буна было абсурдно».
«Милс и Бун?» — спрашивает Стоун. «Его зовут Солт».
«Шутка, Коринна», — устало говорит Хэл Найт. Он безнадёжно смотрит на апельсин, который пытался очистить, и который теперь лежит кусками, почти без кожуры. «Хороший момент, чтобы передохнуть, как считаете? Можете выгулять свою собаку, мисс Парсонс, и мы встретимся снова, скажем, через тридцать минут. И обязательно возьмите собаку с собой, если считаете, что ей будет лучше».
OceanofPDF.com
ГЛАВА 6
Спустя полчаса Слим, прислонившись к пикапу, составляет в голове список всего, что нужно сделать, чтобы в доме Стюарда всё работало, пока её мать в больнице. В этот момент Лори Тэппер открывает дверь и свистит, привлекая её внимание. Луп методично сканирует двор, решает, что его зовут, и подбегает. Остаётся только поднять его.
Как только двери лифта открываются на верхнем этаже, собака выскакивает, оглядывается по сторонам и идёт на гул голосов в конференц-зал. Когда она приходит, он уже строит глазки Оливеру Хэлу.
«Собаки всегда тянутся к власти в комнате», — говорит Рита, прищурившись.
Коринна Стоун и адвокат ушли, а Марк и Рита остались у дальнего конца стола, по обе стороны от Хэла. «Входи, Слим», — говорит он, как на загородной вечеринке. «Не против, если я буду тебя так называть, или тебе лучше Элис?»
«Как вам нравится».
«Тоненький он будет. Ладно... сейчас... ну...» — говорит он, медленно поднимаясь в воздух.
Он тихонько кашляет. Но, серьёзно, разве кто-то верит в этот поступок Хэла Найта? «Мы всё это обсудили и в целом согласны, что у вас не было выбора в том самолёте. А Рита утверждает, что если бы вы были мужчиной и вашей жизни угрожала опасность в таких обстоятельствах, мы бы, без сомнения,…
Считаю ваши действия неизбежными, поистине героическими. Я полностью разделяю её точку зрения.
«Это утро было необходимо, потому что форма должна быть соблюдена. Теперь есть запись о том, что процедура была выполнена правильно. Но прелесть этого инцидента в том, что о нём знают так мало людей». Его брови поднимаются, и на их лице появляется намёк на улыбку. «И это очень ограниченный тираж. Но это значит, что официального оправдания не будет, потому что подобное заявление требует, чтобы люди знали все факты. Если это что-то меняет, мы все считаем, что вы проделали превосходную работу и действовали в самолёте так, как только могли, и ничто не должно испортить вашу репутацию».
«Коринна Стоун с этим согласна?»
«Это представляет академический интерес. Мы сделали всё необходимое и теперь движемся дальше».
«Что случилось с JEF? Его расформировали?»
«Законсервировано по причинам, которые вас не интересуют». Он быстро продолжает, несмотря на её изумлённый взгляд. «Том Балард обвёл вас вокруг пальца, выгнав из помещения и заявив всем, что вы выгорели. Это избавило от лишних вопросов, и, учитывая всё происходящее, люди быстро найдут, о чём подумать. Вы должны поблагодарить Тома и Марка за операцию по уничтожению Сэли Латимер во время крушения парома. Марк, должен сказать, работает в СИС, на всякий случай, если вам интересно. Он расскажет вам об этом».