Выбрать главу

Последнее Саэки сказала слишком эмоционально, так, что даже сама испугалась напора в голосе, однако быстро взяла себя в руки и приняла невозмутимый вид.

— Вынужден согласиться, — пробормотал Ёхей, глядя на иллюстрации в книге.

— Это значит, что вы больше не считаете моего брата виновным? — осторожно поинтересовалась Саэки.

— Простите, я не могу так просто говорить подобное. Но в одном можете быть уверены: мой взгляд на ситуацию несколько изменился. И я приму во внимание открывшиеся обстоятельства, — он оторвался от книги и посмотрел на Саэки.

Пару мгновений она о чём-то раздумывала, явно расстроенная ответом Ёхея, но в конце концов приняла решение и сказала:

— Что ж, глупо было с моей стороны ожидать чего-то сверх этого. И всё же, лучше так. Думаю, вам будет интересно взглянуть на кое-что ещё.

Глава 3. Мастерская гения

Было ли тому виной потрясение открывшимися деталями или всё ещё не отступившая слабость, но Ёхей больше не сопротивлялся и послушно последовал за Саэки, когда она предложила выйти через чёрный ход. Теперь они осторожно крались через узкие переулки между плотно стоящими домами, заваленные хламом. Но если Саэки легко проскальзывала между обломками мебели и заборами, то Ёхей то и дело за что-то цеплялся.

— И всё-таки имело ли смысл идти таким путём? — спросил он после очередного гвоздя, чуть не разорвавшего рукав хаори.

— Если бы ваши соглядатаи увидели, как мы вместе выходим через парадную дверь, моя ложь потеряла бы всякий смысл, — как ни в чём не бывало ответила Саэки.

— Вы... вы и про них знали?!

— Благодаря визиту вашего помощника. Немного подумала, сопоставила кое-какие факты. Да и разве это не логично — следить за подозреваемой особой? Знаете ли, я читаю не только книги, касающиеся моей работы, но и увлекательные истории о гениальных злодеях.

— В этих увлекательных историях пишут всякий вздор, — бросил в ответ Ёхей, уворачиваясь от торчащей на уровне его головы ножки стула. — И откуда такая уверенность, что за чёрным ходом никто не наблюдает? Если узнают, что мы тайком сбежали, это может вызвать куда больше проблем, чем если бы мы вышли через парадную дверь.

— Ну знаете ли, по сравнению с обвинениями в краже национальных сокровищ, слухи об интрижке сущий пустяк для меня. Ваша репутация в данной ситуации меня не интересует.

— Действительно ли ваш брат стоит того, чтобы вы так подставлялись? — не унимался Ёхей.

Саэки вдруг остановилась, обернулась и пристально посмотрела ему в глаза. Для него всё ещё было удивительно, что Саэки не поддавалась действию его природных чар, и в моменты, когда она смотрела так прямо, не скрывая раздражения, он переставал дышать, словно не желая испортить момент. Однако её следующие слова больно ударили по сердцу.

— Кажется, вы не знаете, что такое семья, Комори-сан, — сказала Саэки и отвернулась.

Дальнейший путь, что пролегал через небольшую бамбуковую рощу, они прошли молча. Это время Ёхей провел рассуждая о том, что действительно был бы рад испытать то, за что так отчаянно сражалась Саэки. Он не был несчастен как иные, ему повезло иметь заботливую мать. Но всю сознательную жизнь его снедало чувство вины за то, что эта женщина пожертвовала своим счастьем ради него.

— Вот и пришли, — сказала Саэки, чем вырвала его из раздумий.

Они стояли напротив достаточно высокого забора из плотно составленных вертикально бамбуковых стеблей, которые были закреплены тремя горизонтальными бамбуковыми реями. Водружен забор был на каменное основание высотой до середины икры.

— Ха? Вы что делаете? — едва не воскликнул Ёхей, увидев, как Саэки ловко взбирается на забор, цепляясь за горизонтальные реи.

— Я? Иду домой, — невозмутимо ответила она.

— Через забор?!

Саэки замерла и оглянулась через плечо.

— А вы думали, я вас через главные ворота проведу? Там ведь тоже ваши люди. Не тратьте время зря, полезайте за мной.

— Вы полны сюрпризов, Саэки-сан, — негромко сказал он уже перебравшись на ту сторону.

За забором оказался ухоженный древесный сад с аккуратными дорожками из камня.