Когда принесли суп белого цвета, украшенный поджаристыми грибами, Акари попробовала пару ложек и легонько отодвинула тарелку.
— Вам не по вкусу и это блюдо? — нервно улыбаясь спросил Мацуда.
— Ох, не-нет, что вы, этот суп довольно неплох, но отчего-то я сильно волнуюсь, поэтому едва ли смогу столько съесть, — как ни в чём не бывало ответила Акари.
Рио молча ела и наблюдала за их противостоянием. Ей было о чём поговорить с Мацудой, но Акари не должна была слышать этот разговор: она совершенно точно передала бы всё родителям, а отцу категорически нельзя было волноваться, ведь его сердце могло не выдержать ещё одного приступа.
— Надеюсь, моё присутствие вам не мешает? — словно прочитав её мысли, сказала Акари.
Мацуда был плохим актёром. Его улыбка совершенно не скрывала раздражение в глазах. И чем более явно он злился, тем радостнее становилась тётушка.
"Минутку... неужели она специально? — осенило Рио. — Она хочет заставить его пригласить меня снова?! Хочет убедиться, что я не оборву всё после первой же встречи? Что ж, я знаю, как от тебя избавиться."
— Мацуда-сан, вы любите пешие прогулки? — сказала Рио и с явной надеждой посмотрела ему прямо в глаза.
"Даже если нет, ты ведь согласишься, да?" — думала она при этом. И оказалась права. Мацуда прямо таки засиял, расправил плечи и без капли смонений ответил:
— Очень люблю прогуливаться пешком вдоль реки! Знаете ли, у меня такая служба, что я много времени провожу сидя за письменным столом. Доктора советуют больше ходить и дышать свежим воздухом. А ещё доктора говорят, — продолжил он, поглядывая на реакцию Акари, — что после еды тоже следует прогуляться.
— Сегодня такая замечательная погода, — подхватила Рио, не давая возможности тёте вмешаться, — а я так давно не выходила куда-либо, всё время провожу в магазине...
— Тогда, если вы не против, составите мне компанию сейчас? — Мацуда явно понял, что за игру ведёт Рио, и совершенно точно был заинтересован в их общей победе.
То, что Акари на самом деле этому обрадовалась, Рио понимала, как и то, что тётушка в будущем из этого события создаст множество неудобных ситуаций. Но ради своей цели Рио была готова потерпеть, ведь сейчас было куда важнее выяснить, причастен ли Мацуда Итару к тому, что Рёта в спешке покинул столицу три месяца назад и попросил никому не рассказывать, куда направляется.
Глава 4: Первое свидание. Часть II
Как и ожидалось, тётушка Акари решительно согласилась на прогулку, но уже через три квартала она стала отставать, а когда до набережной оставалось перейти дорогу, вовсе решила вернуться домой, сославшись на срочные дела.
— И всё же меня теперь мучает совесть, — сказал Мацуда, провожая взглядом самоходную рикшу, везущую тётушку Акари прочь, — чувствую себя человеком, который непочтительно обошёлся со старшими.
— Если хотите извиниться, пригласите мою тётю в рётэй, и она вам всё простит, — ответила Рио.
— Вот как? Это хорошая новость. Предлагаю в следующий раз, когда мы будем знакомиться с родителями друг друга, позвать и вашу тётю. В конце концов это её заслуга, что мы с вами встретились, — Мацуда лучезарно улыбнулся ей.
Его улыбка была не такой, как у Комори. Сыщик улыбался так, словно хотел сказать: "Я уже всё знаю, но если ты хочешь поиграть, так тому и быть". При этом всегда оставался холодным со своим острым немного лукавым взглядом.
Мацуда же выглядел открытым и добродушным человеком, при том весьма обходительным: когда они дошли до ступенек, ведущих вниз к набережной, он подал руку. И хотя Рио проигнорировала это жест, чем явно расстроила новоявленного кавалера, про себя отметила эту его черту.
— Не слишком ли вы торопитесь, говоря о встрече наших семей? — после короткого молчания всё-таки ответила Рио.
— Вы так считаете? Но мне показалось, что мы прекрасно понимаем друг друга без слов, и было глупо упускать такую удачу. Поверьте мне, я говорю совершенно серьёзно. До меня доходили слухи о вас, но они не идут ни в какое сравнение с тем, что я сейчас вижу прямо перед собой! — восторгался Мацуда, стараясь не отрывать от неё взгляда.
Рио едва сдержалась, чтобы не скривить лицо от чувства отвращения. На её счастье вдоль тропинок по всей набережной были высажены цветы, и Рио повернула голову в сторону якобы любуясь ирисами с острыми словно клинки вытянутыми листьями.
— Не смущайтесь, вы действительно прекрасны! В сочетании с вашими талантами, это делает вас завидной невестой. Сама судьба устроила так, что мы оба оказались свободны, не думаете? — продолжал он, ошибочно понимая жест Рио.